TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:27:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第十九 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ thập cửu 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二 cát châu thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ lục thế chi tam tứ thập nhị  人  nhân  福州雪峯義存禪師法嗣下四十二人  phước châu tuyết phong nghĩa tồn Thiền sư pháp tự hạ tứ thập nhị nhân   福州安國弘瑫禪師   phước châu an quốc hoằng 瑫Thiền sư   襄州雲蓋山歸本禪師   tương châu vân cái sơn quy bản Thiền sư   韶州林泉和尚   Thiều Châu lâm tuyền hòa thượng   洛京南院和尚   lạc kinh Nam viện hòa thượng   越州洞巖可休禪師   việt châu đỗng nham khả hưu Thiền sư   定州法海院行周禪師   định châu pháp hải viện hạnh/hành/hàng châu Thiền sư   杭州龍井通禪師   hàng châu long tỉnh thông Thiền sư   漳州保福從展禪師   chương châu bảo phước tùng triển Thiền sư   泉州睡龍道溥禪師   tuyền châu thụy long đạo phổ Thiền sư   杭州龍興寺宗靖禪師   hàng châu long hưng tự tông tĩnh Thiền sư   福州南禪契璠禪師   phước châu Nam Thiền khế phan Thiền sư   越州越山師鼐禪師   việt châu việt sơn sư nãi Thiền sư   南嶽金輪可觀禪師   Nam nhạc kim luân khả quán Thiền sư   泉州福清玄訥禪師   tuyền châu phước thanh huyền nột Thiền sư   韶州雲門文偃禪師   Thiều Châu Vân Môn văn yển Thiền sư   衢州南臺仁禪師   cù châu Nam đài nhân Thiền sư   泉州東禪和尚   tuyền châu Đông Thiền hòa thượng   餘杭大錢山從襲禪師   dư hàng Đại tiễn sơn tùng tập Thiền sư   福州永泰和尚   phước châu vĩnh thái hòa thượng   池州和龍山守訥禪師   trì châu hòa long sơn thủ nột Thiền sư   建州夢筆和尚   kiến châu mộng bút hòa thượng   福州古田極樂元儼禪師   phước châu cổ điền Cực-Lạc nguyên nghiễm Thiền sư   福州芙蓉山如體禪師   phước châu phù dong sơn như thể Thiền sư   洛京憩鶴山和尚   lạc kinh khế hạc sơn hòa thượng   潭州溈山棲禪師   đàm châu quy sơn tê Thiền sư   吉州潮山延宗禪師   cát châu triều sơn duyên tông Thiền sư   益州普通山普明大師   ích châu phổ thông sơn phổ minh Đại sư   惰州雙泉梁家庵永禪師   nọa châu song tuyền lương gia am vĩnh Thiền sư   漳州保福超悟禪師   chương châu bảo phước siêu ngộ Thiền sư   太原孚上座   thái nguyên phu Thượng tọa   南嶽惟勁禪師(已上三十一人見錄)   Nam nhạc duy kính Thiền sư (dĩ thượng tam thập nhất nhân kiến lục )   台州十相審超禪師   đài châu thập tướng thẩm siêu Thiền sư   江州廬山訥禪師   giang châu Lư sơn nột Thiền sư   新羅國大無為禪師   Tân La quốc Đại vô vi/vì/vị Thiền sư   潞州玄暉禪師   lộ châu huyền huy Thiền sư   湖州清淨和尚   hồ châu thanh tịnh hòa thượng   益州永安雪峯和尚   ích châu vĩnh an tuyết phong hòa thượng   盧僊德明禪師   lô tiên đức minh Thiền sư   撫州明水懷忠禪師   phủ châu minh thủy hoài trung Thiền sư   益州懷果禪師   ích châu hoài quả Thiền sư   杭州耳相行修禪師   hàng châu nhĩ tướng hạnh/hành/hàng tu Thiền sư   嵩山安德禪師(已上一十一人無機緣語句不錄)   tung sơn an đức Thiền sư (dĩ thượng nhất thập nhất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   青原山行思禪師第六世之三   thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ lục thế chi tam   福州雪峯義存禪師法嗣下   phước châu tuyết phong nghĩa tồn Thiền sư pháp tự hạ 福州安國院明真大師弘瑫。泉州人也。 phước châu an quốc viện minh chân Đại sư hoằng 瑫。tuyền châu nhân dã 。 姓陳氏。幼絕葷茹自誓出家。 tính trần thị 。ấu tuyệt huân như tự thệ xuất gia 。 於龍華寺東禪始圓戒體。而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器。 ư long hoa tự Đông Thiền thủy viên giới thể 。nhi tạo vu tuyết phong tuyết phong quán kỳ thiểu tuấn kham vi/vì/vị Pháp khí 。 乃導以本心信入過量。 nãi đạo dĩ ản tâm tín nhập quá/qua lượng 。 復遍參禪苑獲諸方三昧却迴雪峯。雪峯問。什麼處來。曰江西來。 phục biến tham Thiền uyển hoạch chư phương tam muội khước hồi tuyết phong 。tuyết phong vấn 。thập ma xứ/xử lai 。viết Giang Tây lai 。 雪峯曰。什麼處見達磨。曰分明向和尚道。 tuyết phong viết 。thập ma xứ/xử kiến đạt-ma 。viết phân minh hướng hòa thượng đạo 。 雪峯曰。道什麼。曰什麼處去來。 tuyết phong viết 。đạo thập ma 。viết thập ma xứ/xử khứ lai 。 一日雪峯見師忽搊住曰。盡乾坤是箇解脫門。 nhất nhật tuyết phong kiến sư hốt xâu trụ/trú viết 。tận kiền khôn thị cá giải thoát môn 。 把手教伊入不肯入。曰和尚怪弘瑫不得。雪峯曰。 bả thủ giáo y nhập bất khẳng nhập 。viết hòa thượng quái hoằng 瑫bất đắc 。tuyết phong viết 。 雖然如此爭奈背後許多師僧何。師因舉國師碑文云。 tuy nhiên như thử tranh nại bối hậu hứa đa sư tăng hà 。sư nhân cử Quốc Sư bi văn vân 。 得之於心伊蘭作栴檀之樹。 đắc chi ư tâm y lan tác chiên đàn chi thụ/thọ 。 失之於旨甘露乃蒺藜之園。拈問僧曰。一語須具得失兩意。 thất chi ư chỉ cam lồ nãi tật lê chi viên 。niêm vấn tăng viết 。nhất ngữ tu cụ đắc thất lượng (lưỡng) ý 。 汝作麼生道。僧舉拳曰。不可喚作拳頭也。 nhữ tác ma sanh đạo 。tăng cử quyền viết 。bất khả hoán tác quyền đầu dã 。 師不肯。亦舉拳別云。只為喚遮箇作拳頭。 sư bất khẳng 。diệc cử quyền biệt vân 。chỉ vi/vì/vị hoán già cá tác quyền đầu 。 師受請止囷山毳徒臻集。後閩帥嚮師道德。 sư thọ/thụ thỉnh chỉ khuân sơn thuế đồ trăn tập 。hậu mân suất hướng sư đạo đức 。 命居安國寺大闡玄風。徒餘八百矣。僧問。 mạng cư An Quốc tự Đại xiển huyền phong 。đồ dư bát bách hĩ 。tăng vấn 。 如何是西來意。師曰。是即是莫錯會。 như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。thị tức thị mạc thác/thố hội 。 問如何是第一句。師曰。問問。 vấn như hà thị đệ nhất cú 。sư viết 。vấn vấn 。 問學人上來未盡其機請師盡機。師良久。僧禮拜。師曰。 vấn học nhân thượng lai vị tận kỳ ky thỉnh sư tận ky 。sư lương cửu 。tăng lễ bái 。sư viết 。 忽到別處人問汝作麼生舉。曰終不敢錯舉。師曰。 hốt đáo biệt xứ/xử nhân vấn nhữ tác ma sanh cử 。viết chung bất cảm thác/thố cử 。sư viết 。 未出門已見笑具。問如何是達磨傳底心。師曰。素非後躅。 vị xuất môn dĩ kiến tiếu cụ 。vấn như hà thị đạt-ma truyền để tâm 。sư viết 。tố phi hậu trục 。 問如何是宗乘中事。師曰。 vấn như hà thị tông thừa trung sự 。sư viết 。 不可為老兄散却眾也。問不落有無之機請師全道。師曰。 bất khả vi/vì/vị lão huynh tán khước chúng dã 。vấn bất lạc hữu vô chi ky thỉnh sư toàn đạo 。sư viết 。 汝試斷看。問如何是一毛頭事。師拈起袈裟。僧曰。 nhữ thí đoạn khán 。vấn như hà thị nhất mao đầu sự 。sư niêm khởi ca sa 。tăng viết 。 乞師指示。師曰。抱璞不須頻下淚。 khất sư chỉ thị 。sư viết 。bão phác bất tu tần hạ lệ 。 來朝更獻楚王看。問寂寂無言時如何。師曰。更進一步。 lai triêu cánh hiến sở Vương khán 。vấn tịch tịch vô ngôn thời như hà 。sư viết 。cánh tiến/tấn nhất bộ 。 問凡有言句皆落因緣方便。 vấn phàm hữu ngôn cú giai lạc nhân duyên phương tiện 。 不落因緣方便事如何。師曰。桔橰之士頻逢。抱甕之流罕遇。 bất lạc nhân duyên phương tiện sự như hà 。sư viết 。kết 橰chi sĩ tần phùng 。bão úng chi lưu hãn ngộ 。 問向上一路千聖不傳。未審和尚如何傳。 vấn hướng thượng nhất lộ thiên Thánh bất truyền 。vị thẩm hòa thượng như hà truyền 。 師曰。且留口喫飯著。問如何是高尚底人。師曰。 sư viết 。thả lưu khẩu khiết phạn trước/trứ 。vấn như hà thị cao thượng để nhân 。sư viết 。 河濱無洗耳之叟。磻溪絕垂釣之人。 hà tân vô tẩy nhĩ chi tẩu 。bàn khê tuyệt thùy điếu chi nhân 。 問十二時中如何救得生死。師曰。執鉢不須窺眾樂。 vấn thập nhị thời trung như hà cứu đắc sanh tử 。sư viết 。chấp bát bất tu khuy chúng lạc/nhạc 。 履氷何得步參差。問學人擬問宗乘。 lý băng hà đắc bộ tham sái 。vấn học nhân nghĩ vấn tông thừa 。 師還許也無。師曰。但問。僧擬問。師乃喝出。 sư hoàn hứa dã vô 。sư viết 。đãn vấn 。tăng nghĩ vấn 。sư nãi hát xuất 。 問目前生死如何免得。師曰。把將生死來。 vấn mục tiền sanh tử như hà miễn đắc 。sư viết 。bả tướng sanh tử lai 。 問知有底人為什麼道不得。師曰。汝爺名什麼。 vấn tri hữu để nhân vi/vì/vị thập ma đạo bất đắc 。sư viết 。nhữ gia danh thập ma 。 問如何是活人之劍。師曰。不敢瞎却汝。 vấn như hà thị hoạt nhân chi kiếm 。sư viết 。bất cảm hạt khước nhữ 。 曰如何是殺人之刀。師曰。只遮箇是。 viết như hà thị sát nhân chi đao 。sư viết 。chỉ già cá thị 。 問不犯鋒鋩如何知音。師曰。驢年去。問苦澁處乞師一言。 vấn bất phạm phong mang như hà tri âm 。sư viết 。lư niên khứ 。vấn khổ sáp xứ/xử khất sư nhất ngôn 。 師曰。可殺沈吟。曰為什麼如此師曰。 sư viết 。khả sát trầm ngâm 。viết vi/vì/vị thập ma như thử sư viết 。 也須相悉好。問常居正位底人還消得人天供養否。 dã tu tướng tất hảo 。vấn thường cư chánh vị để nhân hoàn tiêu đắc nhân Thiên cung dưỡng phủ 。 師曰。消不得。曰為什麼消不得。師曰。 sư viết 。tiêu bất đắc 。viết vi/vì/vị thập ma tiêu bất đắc 。sư viết 。 是什麼心行。曰什麼人消得。師曰。著衣喫飯底消得。 thị thập ma tâm hành 。viết thập ma nhân tiêu đắc 。sư viết 。trước y khiết phạn để tiêu đắc 。 師舉。稜和尚住招慶時。在法堂東角立謂僧曰。 sư cử 。lăng hòa thượng trụ/trú chiêu khánh thời 。tại pháp đường Đông giác lập vị tăng viết 。 遮裏好致一問。僧便問。和尚為何不居正位。 già lý hảo trí nhất vấn 。tăng tiện vấn 。hòa thượng vi/vì/vị hà bất cư chánh vị 。 稜曰。為汝恁麼來。曰即今作麼生。稜曰。 lăng viết 。vi/vì/vị nhữ nhẫm ma lai 。viết tức kim tác ma sanh 。lăng viết 。 用汝眼作麼。師舉畢乃曰。 dụng nhữ nhãn tác ma 。sư cử tất nãi viết 。 他家恁麼問別是箇道理。如今作麼生道。 tha gia nhẫm ma vấn biệt thị cá đạo lý 。như kim tác ma sanh đạo 。 後安國曰恁麼即大眾一時散去得也。師亦自代曰。 hậu an quốc viết nhẫm ma tức Đại chúng nhất thời tán khứ đắc dã 。sư diệc tự đại viết 。 恁麼即大眾一時禮拜。 nhẫm ma tức Đại chúng nhất thời lễ bái 。 襄州雲蓋山雙泉院歸本禪師(亦曰西雙泉。 tương châu vân cái sơn song tuyền viện quy bản Thiền sư (diệc viết Tây song tuyền 。 以隋州有東雙泉故也)京兆府人也。幼出家。十六納戒念法華經。 dĩ tùy châu hữu Đông song tuyền cố dã )kinh triệu phủ nhân dã 。ấu xuất gia 。thập lục nạp giới niệm Pháp Hoa Kinh 。 初禮雪峯。雪峯下禪床跨背而坐。師於是省覺。 sơ lễ tuyết phong 。tuyết phong hạ Thiền sàng khóa bối nhi tọa 。sư ư thị tỉnh giác 。 僧問。如何是雙泉。師曰可惜一雙眉。 tăng vấn 。như hà thị song tuyền 。sư viết khả tích nhất song my 。 曰學人不會。師曰。不曾煩禹力湍流事不知。 viết học nhân bất hội 。sư viết 。bất tằng phiền vũ lực thoan lưu sự bất tri 。 問如何是西來的的意。師乃搊住。其僧變色。師曰。 vấn như hà thị Tây lai đích đích ý 。sư nãi xâu trụ/trú 。kỳ tăng biến sắc 。sư viết 。 我遮裏無遮箇。師手指纖長特異于人。 ngã già lý vô già cá 。sư thủ chỉ tiêm trường/trưởng đặc dị vu nhân 。 號手相大師。 hiệu thủ tướng đại sư 。 韶州林泉和尚(先住巘山)僧問。如何是塵。師曰。 Thiều Châu lâm tuyền hòa thượng (tiên trụ/trú 巘sơn )tăng vấn 。như hà thị trần 。sư viết 。 不覺成丘山。師謁白雲慈光大師辭出。 bất giác thành khâu sơn 。sư yết bạch vân từ quang Đại sư từ xuất 。 白雲門送扶師下階曰。款款莫教躂倒。師曰。 bạch Vân Môn tống phù sư hạ giai viết 。khoản khoản mạc giáo 躂đảo 。sư viết 。 忽然躂倒又作麼生。白雲曰。更不用扶也。 hốt nhiên 躂đảo hựu tác ma sanh 。bạch vân viết 。cánh bất dụng phù dã 。 師大笑而退。 sư Đại tiếu nhi thoái 。 洛京南院和尚。問如何是法法不生。師曰。 lạc kinh Nam viện hòa thượng 。vấn như hà thị pháp Pháp bất sanh 。sư viết 。 生也。有儒士博覽古今。時人呼為張百會。 sanh dã 。hữu nho sĩ bác lãm cổ kim 。thời nhân hô vi/vì/vị trương bách hội 。 一日來謁師。師曰。莫是張百會麼。曰不敢。 nhất nhật lai yết sư 。sư viết 。mạc thị trương bách hội ma 。viết bất cảm 。 師以手於空畫一畫曰。會麼。曰不會。師曰一尚不會。 sư dĩ thủ ư không họa nhất họa viết 。hội ma 。viết bất hội 。sư viết nhất thượng bất hội 。 什麼處得百會來。 thập ma xứ/xử đắc bách hội lai 。 越州洞巖可休禪師。問如何是洞巖正主。 việt châu đỗng nham khả hưu Thiền sư 。vấn như hà thị đỗng nham chánh chủ 。 師曰。開著。問如何是和尚親切為人處。師曰。 sư viết 。khai trước/trứ 。vấn như hà thị hòa thượng thân thiết vi/vì/vị nhân xứ/xử 。sư viết 。 大海不宿屍。問如何是向上一路。 đại hải bất tú thi 。vấn như hà thị hướng thượng nhất lộ 。 師舉衣領示之。問學人遠來請師方便。師曰。方便了也。 sư cử y lĩnh thị chi 。vấn học nhân viễn lai thỉnh sư phương tiện 。sư viết 。phương tiện liễu dã 。 定州法海院行周禪師。問風恬浪靜時如何。 định châu pháp hải viện hạnh/hành/hàng châu Thiền sư 。vấn phong điềm lãng tĩnh thời như hà 。 師曰。吹倒南牆。問如何是道中寶。師曰。 sư viết 。xuy đảo Nam tường 。vấn như hà thị đạo trung bảo 。sư viết 。 不露光。曰莫便是否。師曰。是即露也。 bất lộ quang 。viết mạc tiện thị phủ 。sư viết 。thị tức lộ dã 。 杭州龍井通禪師。處棲上座問。 hàng châu long tỉnh thông Thiền sư 。xứ/xử tê Thượng tọa vấn 。 如何是龍井龍。師曰。意氣天然別。神筆畫不成。 như hà thị long tỉnh long 。sư viết 。ý khí Thiên nhiên biệt 。Thần bút họa bất thành 。 曰為什麼畫不成。師曰。出群不戴角不與類中同。 viết vi/vì/vị thập ma họa bất thành 。sư viết 。xuất quần bất đái giác bất dữ loại trung đồng 。 曰還解行雨也無。師曰。 viết hoàn giải hạnh/hành/hàng vũ dã vô 。sư viết 。 普潤無邊際處處皆結粒。曰還有宗門中事也無。師曰有。 phổ nhuận vô biên tế xứ xứ giai kết/kiết lạp 。viết hoàn hữu tông môn trung sự dã vô 。sư viết hữu 。 曰如何是宗門中事。師曰從來無形段應物不曾虧。 viết như hà thị tông môn trung sự 。sư viết tòng lai vô hình đoạn ưng vật bất tằng khuy 。 問如何是吹毛劍。師曰。拽出死屍著。 vấn như hà thị xuy mao kiếm 。sư viết 。拽xuất tử thi trước/trứ 。 漳州保福院從展禪師福州人也。姓陳氏。 chương châu bảo phước viện tùng triển Thiền sư phước châu nhân dã 。tính trần thị 。 年十五禮雪峯為受業師。 niên thập ngũ lễ tuyết phong vi/vì/vị thọ nghiệp sư 。 十八本州大中寺具戒。遊吳楚間。後歸執侍雪峯。一日忽召曰。 thập bát bổn châu Đại trung tự cụ giới 。du ngô sở gian 。hậu quy chấp thị tuyết phong 。nhất nhật hốt triệu viết 。 還會麼。師欲近前。雪峯以杖拄之。師當下知歸。 hoàn hội ma 。sư dục cận tiền 。tuyết phong dĩ trượng trụ chi 。sư đương hạ tri quy 。 作禮而退。 tác lễ nhi thoái 。 又常以古今方便詢于長慶稜和尚。稜深許之。長慶稜和尚有時云。 hựu thường dĩ cổ kim phương tiện tuân vu trường/trưởng khánh lăng hòa thượng 。lăng thâm hứa chi 。trường/trưởng khánh lăng hòa thượng Hữu Thời vân 。 寧說阿羅漢有三毒。不說如來有二種語。 ninh thuyết A-la-hán hữu tam độc 。bất thuyết Như Lai hữu nhị chủng ngữ 。 不道如來無語。只是無二種語。師曰。作麼生是如來語。 bất đạo Như Lai vô ngữ 。chỉ thị vô nhị chủng ngữ 。sư viết 。tác ma sanh thị Như Lai ngữ 。 曰聾人爭得聞。師曰。情知和尚向第二頭道。 viết lung nhân tranh đắc văn 。sư viết 。Tình tri hòa thượng hướng đệ nhị đầu đạo 。 長慶却問。作麼生是如來語。師曰。喫茶去(雲居錫云。 trường/trưởng khánh khước vấn 。tác ma sanh thị Như Lai ngữ 。sư viết 。khiết trà khứ (vân cư tích vân 。 什麼處是長慶向第二頭道處)因舉。盤山云。 thập ma xứ/xử thị trường/trưởng khánh hướng đệ nhị đầu đạo xứ/xử )nhân cử 。bàn sơn vân 。 光境俱亡復是何物。洞山云。光境未亡復是何物。師曰。 quang cảnh câu vong phục thị hà vật 。đỗng sơn vân 。quang cảnh vị vong phục thị hà vật 。sư viết 。 據此二尊者商量猶未得勦絕。乃問長慶。 cứ thử nhị Tôn-Giả thương lượng do vị đắc tiễu tuyệt 。nãi vấn trường/trưởng khánh 。 如今作麼生道得勦絕。長慶良久。師曰。 như kim tác ma sanh đạo đắc tiễu tuyệt 。trường/trưởng khánh lương cửu 。sư viết 。 情知和尚向山鬼窟裏作活計。長慶却問。作麼生。師曰。 Tình tri hòa thượng hướng sơn quỷ quật lý tác hoạt kế 。trường/trưởng khánh khước vấn 。tác ma sanh 。sư viết 。 兩手扶犁水過膝。一日長慶問。見色便見心。 lưỡng thủ phù lê thủy quá/qua tất 。nhất nhật trường/trưởng khánh vấn 。kiến sắc tiện kiến tâm 。 還見船子麼。師曰見。曰船子且置。作麼生是心。 hoàn kiến thuyền tử ma 。sư viết kiến 。viết thuyền tử thả trí 。tác ma sanh thị tâm 。 師却指船子(歸宗柔別云。和尚只解問人)雪峯謂眾曰。諸上座。 sư khước chỉ thuyền tử (quy tông nhu biệt vân 。hòa thượng chỉ giải vấn nhân )tuyết phong vị chúng viết 。chư Thượng tọa 。 到望州亭與上座相見了。 đáo vọng châu đình dữ Thượng tọa tướng kiến liễu 。 到烏石嶺與上座相見了。到僧堂前與上座相見了。 đáo ô thạch lĩnh dữ Thượng tọa tướng kiến liễu 。đáo tăng đường tiền dữ Thượng tọa tướng kiến liễu 。 師舉問鵝湖曰。 sư cử vấn nga hồ viết 。 僧堂前相見即且置只如望州亭烏石嶺什麼處是相見。鵝湖驟步入方丈。 tăng đường tiền tướng kiến tức thả trí chỉ như vọng châu đình ô thạch lĩnh thập ma xứ/xử thị tướng kiến 。nga hồ sậu bộ nhập phương trượng 。 師歸僧堂(東禪齊云。此二尊宿會處是相見不相見。 sư quy tăng đường (Đông Thiền tề vân 。thử nhị tôn tú hội xứ/xử thị tướng kiến bất tướng kiến 。 試斷看)梁貞明四年丁丑歲漳州刺史王公欽承道譽創保福禪苑迎請居之。 thí đoạn khán )lương trinh minh tứ niên đinh sửu tuế chương châu Thứ sử Vương công khâm thừa đạo dự sang bảo phước Thiền uyển nghênh thỉnh cư chi 。 開堂日王公禮跪三請。躬自扶掖升堂。師曰。 khai đường nhật Vương công lễ quỵ tam thỉnh 。cung tự phù dịch thăng đường 。sư viết 。 須起箇笑端作麼。然雖如此再三不容推免。 tu khởi cá tiếu đoan tác ma 。nhiên tuy như thử tái tam bất dung thôi miễn 。 諸仁者。還識麼。若識得便與古佛齊肩。 chư nhân giả 。hoàn thức ma 。nhược/nhã thức đắc tiện dữ cổ Phật tề kiên 。 時有僧出方禮拜。師曰。晴乾不肯去要待雨淋頭。 thời hữu tăng xuất phương lễ bái 。sư viết 。tình kiền bất khẳng khứ yếu đãi vũ lâm đầu 。 僧乃申問曰。郡守崇建精舍大闡真風。 tăng nãi thân vấn viết 。quận thủ sùng kiến Tịnh Xá Đại xiển chân phong 。 便請和尚舉揚宗教。師曰。還會麼。 tiện thỉnh hòa thượng cử dương tông giáo 。sư viết 。hoàn hội ma 。 曰恁麼即群生有賴也。師曰。莫把那不淨塗污人好。 viết nhẫm ma tức quần sanh hữu lại dã 。sư viết 。mạc bả na bất tịnh đồ ô nhân hảo 。 僧出禮拜。師曰。大德好與麼莫覆却船子。 tăng xuất lễ bái 。sư viết 。Đại Đức hảo dữ ma mạc phước khước thuyền tử 。 問泯默將何為則。師曰。落在什麼處。曰不會。師曰。 vấn mẫn mặc tướng hà vi/vì/vị tức 。sư viết 。lạc tại thập ma xứ/xử 。viết bất hội 。sư viết 。 (目*業)(五合切)睡漢出去。師見一僧乃以杖子打露拄。 (mục *nghiệp )(ngũ hợp thiết )thụy hán xuất khứ 。sư kiến nhất tăng nãi dĩ trượng tử đả lộ trụ 。 又打其僧頭。僧作痛聲。師曰。 hựu đả kỳ tăng đầu 。tăng tác thống thanh 。sư viết 。 那箇為什麼不痛。僧無對(玄覺代云。貪行拄杖)問摩騰入漢一藏分明。 na cá vi/vì/vị thập ma bất thống 。tăng vô đối (huyền giác đại vân 。tham hạnh/hành/hàng trụ trượng )vấn Ma đằng nhập hán nhất tạng phân minh 。 達磨西來將何指示。師曰。 đạt-ma Tây lai tướng hà chỉ thị 。sư viết 。 上座行脚事作麼生。曰不會。師曰。不會會取好。 Thượng tọa hạnh/hành/hàng cước sự tác ma sanh 。viết bất hội 。sư viết 。bất hội hội thủ hảo 。 莫傍家取人處分。若是久在叢林。麁委些子遠近。 mạc bàng gia thủ nhân xứ/xử phần 。nhược/nhã thị cửu tại tùng lâm 。thô ủy ta tử viễn cận 。 可以隨處任真。其有初心後學未知次序。 khả dĩ tùy xử nhâm chân 。kỳ hữu sơ tâm hậu học vị tri thứ tự 。 山僧所以不惜口業。向汝道塵劫來事。只在如今還會麼。 sơn tăng sở dĩ bất tích khẩu nghiệp 。hướng nhữ đạo trần kiếp lai sự 。chỉ tại như kim hoàn hội ma 。 然佛法付囑國王大臣郡守。 nhiên Phật Pháp phó chúc Quốc Vương đại thần quận thủ 。 昔同佛會今方如是。若是福祿榮貴則且不論。 tích đồng Phật hội kim phương như thị 。nhược/nhã thị phước lộc vinh quý tức thả bất luận 。 只如當時受佛付囑底事。還記得麼。 chỉ như đương thời thọ/thụ Phật phó chúc để sự 。hoàn kí đắc ma 。 若識得便與千聖齊肩。儻未識得直須諦信。此事不從人得。 nhược/nhã thức đắc tiện dữ thiên Thánh tề kiên 。thảng vị thức đắc trực tu đế tín 。thử sự bất tùng nhân đắc 。 自己亦非言多。去道轉遠。 tự kỷ diệc phi ngôn đa 。khứ đạo chuyển viễn 。 直道言語道斷心行處滅。猶未是在。久立珍重。異日上堂大眾雲集。 trực đạo ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。do vị thị tại 。cửu lập trân trọng 。dị nhật thượng đường Đại chúng vân tập 。 師曰。有人從佛殿後過見是張三李四。 sư viết 。hữu nhân tùng Phật điện hậu quá/qua kiến thị trương tam lý tứ 。 從佛殿前過為什麼不見。 tùng Phật điện tiền quá/qua vi/vì/vị thập ma bất kiến 。 且道佛法利害在什麼處。僧曰。為有一分麁境所以不見。師乃叱之。 thả đạo Phật Pháp lợi hại tại thập ma xứ/xử 。tăng viết 。vi/vì/vị hữu nhất phân thô cảnh sở dĩ bất kiến 。sư nãi sất chi 。 自代曰。若是佛殿即不見。僧曰。 tự đại viết 。nhược/nhã thị Phật điện tức bất kiến 。tăng viết 。 不是佛殿還可見否。師曰。不是佛殿見什麼。 bất thị Phật điện hoàn khả kiến phủ 。sư viết 。bất thị Phật điện kiến thập ma 。 問十二時中如何據驗。師曰。恰好據驗。 vấn thập nhị thời trung như hà cứ nghiệm 。sư viết 。kháp hảo cứ nghiệm 。 曰學人為什麼不見。師曰。不可更揑目去也。 viết học nhân vi/vì/vị thập ma bất kiến 。sư viết 。bất khả cánh 揑mục khứ dã 。 問主伴重重極十方而齊唱。如何是極十方而齊唱。師曰。 vấn chủ bạn trọng trọng cực thập phương nhi tề xướng 。như hà thị cực thập phương nhi tề xướng 。sư viết 。 汝何不教別人問。問因言辯意時如何。師曰。 nhữ hà bất giáo biệt nhân vấn 。vấn nhân ngôn biện ý thời như hà 。sư viết 。 因什麼言。僧低頭良久。師曰。 nhân thập ma ngôn 。tăng đê đầu lương cửu 。sư viết 。 擊電之機徒勞佇思。問欲入無為海須乘般若船。 kích điện chi ky đồ lao trữ tư 。vấn dục nhập vô vi/vì/vị hải tu thừa Bát-nhã thuyền 。 如何是般若船。師曰。便請。曰便恁麼進去時如何。師曰。 như hà thị Bát-nhã thuyền 。sư viết 。tiện thỉnh 。viết tiện nhẫm ma tiến/tấn khứ thời như hà 。sư viết 。 也是涅槃堂裏漢。師見僧喫飯乃托鉢曰。 dã thị Niết Bàn đường lý hán 。sư kiến tăng khiết phạn nãi thác bát viết 。 家常。僧曰。和尚是什麼心行。有尼到參。師曰。 gia thường 。tăng viết 。hòa thượng thị thập ma tâm hành 。hữu ni đáo tham 。sư viết 。 阿誰。侍者報曰。覺師姑。師曰。 a thùy 。thị giả báo viết 。giác sư cô 。sư viết 。 既是覺師姑用來作麼。尼曰。仁義道中即不無。師自別云。 ký thị giác sư cô dụng lai tác ma 。ni viết 。nhân nghĩa đạo trung tức bất vô 。sư tự biệt vân 。 和尚是什麼心行(玄覺因舉。法眼見僧擔土。乃以一塊土放擔上云。吾助汝。僧云。 hòa thượng thị thập ma tâm hành (huyền giác nhân cử 。pháp nhãn kiến tăng đam/đảm độ 。nãi dĩ nhất khối độ phóng đam/đảm thượng vân 。ngô trợ nhữ 。tăng vân 。 謝和尚慈悲。法眼不肯。有一僧別云。和尚是什麼心行。法眼便休。玄覺徵云。此三則語一般別有道理。 tạ hòa thượng từ bi 。pháp nhãn bất khẳng 。hữu nhất tăng biệt vân 。hòa thượng thị thập ma tâm hành 。pháp nhãn tiện hưu 。huyền giác trưng vân 。thử tam tức ngữ nhất ba/bát biệt hữu đạo lý 。 什麼處是心行處)閩帥遣使送朱記到。師上堂曰。 thập ma xứ/xử thị tâm hành xứ/xử )mân suất khiển sử tống chu kí đáo 。sư thượng đường viết 。 去即印住住即印破。僧曰。不去不住用印奚為。師乃打之。 khứ tức ấn trụ/trú trụ/trú tức ấn phá 。tăng viết 。bất khứ bất trụ dụng ấn hề vi/vì/vị 。sư nãi đả chi 。 僧曰。恁麼即山鬼窟裏全因今日也。 tăng viết 。nhẫm ma tức sơn quỷ quật lý toàn nhân kim nhật dã 。 師默而已(玄覺云。什麼處是山鬼窟。叢林中道住在不去不住處。便是山鬼窟。所以打破。如此商量正是鬼窟。 sư mặc nhi dĩ (huyền giác vân 。thập ma xứ/xử thị sơn quỷ quật 。tùng lâm trung đạo trụ tại bất khứ bất trụ xứ 。tiện thị sơn quỷ quật 。sở dĩ đả phá 。như thử thương lượng chánh thị quỷ quật 。 且道。保福打伊意作麼生)師問僧。什麼處來。曰江西。師曰。 thả đạo 。bảo phước đả y ý tác ma sanh )sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。viết Giang Tây 。sư viết 。 學得底那。曰拈不出。師曰。作麼生(法眼別云。 học đắc để na 。viết niêm bất xuất 。sư viết 。tác ma sanh (pháp nhãn biệt vân 。 謾語)僧無對。師舉洞山真讚云。 mạn ngữ )tăng vô đối 。sư cử đỗng sơn chân tán vân 。 徒觀紙與墨不是山中人。僧問。如何是山中人。師曰。汝試貌掠看。 đồ quán chỉ dữ mặc bất thị sơn trung nhân 。tăng vấn 。như hà thị sơn trung nhân 。sư viết 。nhữ thí mạo lược khán 。 曰若不黠兒幾成貌掠。師曰。汝是黠兒。 viết nhược/nhã bất hiệt nhi kỷ thành mạo lược 。sư viết 。nhữ thị hiệt nhi 。 曰和尚是什麼心行。師曰。來言不豐。 viết hòa thượng thị thập ma tâm hành 。sư viết 。lai ngôn bất phong 。 師見僧數錢乃展手曰。乞我一錢。曰和尚因何到恁麼地。 sư kiến tăng số tiễn nãi triển thủ viết 。khất ngã nhất tiễn 。viết hòa thượng nhân hà đáo nhẫm ma địa 。 師曰。我到恁麼地。 sư viết 。ngã đáo nhẫm ma địa 。 曰若到恁麼地將取一文去。師曰。汝為何到恁麼地。師問僧什麼處來。 viết nhược/nhã đáo nhẫm ma địa tướng thủ nhất văn khứ 。sư viết 。nhữ vi/vì/vị hà đáo nhẫm ma địa 。sư vấn tăng thập ma xứ/xử lai 。 曰江西觀音。師曰。還見觀音麼。曰見。師曰。 viết Giang Tây Quán-Âm 。sư viết 。hoàn kiến Quán-Âm ma 。viết kiến 。sư viết 。 左邊見右邊見。 tả biên kiến hữu biên kiến 。 曰見時不歷左右(法眼別云如和尚見)問如何是入火不燒入水不溺。師曰。 viết kiến thời bất lịch tả hữu (pháp nhãn biệt vân như hòa thượng kiến )vấn như hà thị nhập hỏa bất thiêu nhập thủy bất nịch 。sư viết 。 若是水火即被燒溺。師問飯頭。鑊闊多少。 nhược/nhã thị thủy hỏa tức bị thiêu nịch 。sư vấn phạn đầu 。hoạch khoát đa thiểu 。 曰和尚試量看。師以手作量勢。曰。和尚莫謾某甲。師曰。 viết hòa thượng thí lượng khán 。sư dĩ thủ tác lượng thế 。viết 。hòa thượng mạc mạn mỗ giáp 。sư viết 。 却是汝謾我。問欲達無生路應須識本源。 khước thị nhữ mạn ngã 。vấn dục đạt vô sanh lộ ưng tu thức bổn nguyên 。 如何是本源。師良久却問侍者。適來僧問什麼。 như hà thị bổn nguyên 。sư lương cửu khước vấn thị giả 。thích lai tăng vấn thập ma 。 其僧再舉。師乃喝出。曰我不患聾。 kỳ tăng tái cử 。sư nãi hát xuất 。viết ngã bất hoạn lung 。 問學人近入叢林乞師全示入路。師曰。 vấn học nhân cận nhập tùng lâm khất sư toàn thị nhập lộ 。sư viết 。 若教全示我却禮拜汝。師見一僧乃曰。 nhược/nhã giáo toàn thị ngã khước lễ bái nhữ 。sư kiến nhất tăng nãi viết 。 汝作什麼業來得恁麼長大。曰和尚短多少。師蹲身作短勢。 nhữ tác thập ma nghiệp lai đắc nhẫm ma trường đại 。viết hòa thượng đoản đa thiểu 。sư tồn thân tác đoản thế 。 僧曰。和尚莫謾人好。師曰。却是汝謾我。 tăng viết 。hòa thượng mạc mạn nhân hảo 。sư viết 。khước thị nhữ mạn ngã 。 師令侍者屈隆壽長老云。但獨自來莫將侍者來。 sư lệnh thị giả khuất long thọ Trưởng-lão vân 。đãn độc tự lai mạc tướng thị giả lai 。 壽曰。不許將來爭解離得。師曰。大殺恩愛。 thọ viết 。bất hứa tướng lai tranh giải ly đắc 。sư viết 。Đại sát ân ái 。 壽無對。師自代曰。更謝和尚上足傳示。 thọ vô đối 。sư tự đại viết 。cánh tạ hòa thượng thượng túc truyền thị 。 師住保福僅一紀。學眾常不下七百。 sư trụ/trú bảo phước cận nhất kỉ 。học chúng thường bất hạ thất bách 。 其接機利物不可備錄。閩帥禮重為奏命服。 kỳ tiếp ky lợi vật bất khả bị lục 。mân suất lễ trọng vi/vì/vị tấu mạng phục 。 唐天成三年戊子示有微疾。僧入丈室問訊。師謂之曰。 đường Thiên thành tam niên mậu tử thị hữu vi tật 。tăng nhập trượng thất vấn tấn 。sư vị chi viết 。 吾與汝相識年深。有何方術相救。僧曰。方術甚有。 ngô dữ nhữ tướng thức niên thâm 。hữu hà phương thuật tướng cứu 。tăng viết 。phương thuật thậm hữu 。 聞說和尚不解忌口(法燈別云。和尚解忌口麼)又謂眾曰。 văn thuyết hòa thượng bất giải kị khẩu (pháp đăng biệt vân 。hòa thượng giải kị khẩu ma )hựu vị chúng viết 。 吾旬日來氣力困劣別無他。只是時至。僧問。 ngô tuần nhật lai khí lực khốn liệt biệt vô tha 。chỉ thị thời chí 。tăng vấn 。 時既至矣。師去即是住即是。師曰道。 thời ký chí hĩ 。sư khứ tức thị trụ/trú tức thị 。sư viết đạo 。 曰恁麼即某甲不敢造次。師曰。失錢遭罪。 viết nhẫm ma tức mỗ giáp bất cảm tạo thứ 。sư viết 。thất tiễn tao tội 。 言訖跏趺告寂。即三月二十一日也。 ngôn cật già phu cáo tịch 。tức tam nguyệt nhị thập nhất nhật dã 。 泉州睡龍山道溥號弘教大師。 tuyền châu thụy long sơn đạo phổ hiệu hoằng giáo Đại sư 。 福州福唐人也。姓鄭氏。寶林院受業。 phước châu phước đường nhân dã 。tính trịnh thị 。Bảo lâm viện thọ nghiệp 。 自雪峯印心住五峯。上堂曰。莫道空山無秖待。便歸方丈。 tự tuyết phong ấn tâm trụ/trú ngũ phong 。thượng đường viết 。mạc đạo không sơn vô kì đãi 。tiện quy phương trượng 。 僧問。凡有言句不出大千頂。未審頂外事如何。 tăng vấn 。phàm hữu ngôn cú bất xuất Đại Thiên đảnh/đính 。vị thẩm đảnh/đính ngoại sự như hà 。 師曰。凡有言句不是大千頂。 sư viết 。phàm hữu ngôn cú bất thị Đại Thiên đảnh/đính 。 曰如何是大千頂。師曰。摩醯首羅天猶是小千界。 viết như hà thị Đại Thiên đảnh/đính 。sư viết 。Ma hề thủ la Thiên do thị tiểu thiên giới 。 問初心後學近入叢林方便門中乞師指示。師敲門枋。 vấn sơ tâm hậu học cận nhập tùng lâm phương tiện môn trung khất sư chỉ thị 。sư xao môn phương 。 僧曰。向上還有事也無。師曰有。 tăng viết 。hướng thượng hoàn hữu sự dã vô 。sư viết hữu 。 曰如何是向上事。師再敲門枋。 viết như hà thị hướng thượng sự 。sư tái xao môn phương 。 杭州龍興宗靖禪師台州人也。 hàng châu long hưng tông tĩnh Thiền sư đài châu nhân dã 。 初參雪峯密承宗印。乃自誓充飯頭服勞逾十載。 sơ tham tuyết phong mật thừa tông ấn 。nãi tự thệ sung phạn đầu phục lao du thập tái 。 嘗於眾堂中袒一膊釘簾。雪峯覩而記曰。 thường ư chúng đường trung đản nhất bạc đinh liêm 。tuyết phong đổ nhi kí viết 。 汝向後住持有千僧。其中無一人衲子也。 nhữ hướng hậu trụ trì hữu thiên tăng 。kỳ trung vô nhất nhân nạp tử dã 。 師悔過辭歸故鄉住六通院。錢王命居龍興寺。 sư hối quá từ quy cố hương trụ/trú lục thông viện 。tiễn Vương mạng cư long hưng tự 。 有眾千餘唯三學講誦之徒。果如雪峯所誌。 hữu chúng thiên dư duy tam học giảng tụng chi đồ 。quả như tuyết phong sở chí 。 周廣順初年八十一。錢王請於寺之大殿演無上乘。 châu quảng thuận sơ niên bát thập nhất 。tiễn Vương thỉnh ư tự chi đại điện diễn vô thượng thừa 。 黑白駢擁。僧問。如何是六通奇特之唱。師曰。 hắc bạch biền ủng 。tăng vấn 。như hà thị lục thông kì đặc chi xướng 。sư viết 。 天下舉去。問如何是六通家風。師曰。 thiên hạ cử khứ 。vấn như hà thị lục thông gia phong 。sư viết 。 一條布衲一斤有餘。僧問。如何是學人進前一路。 nhất điều bố nạp nhất cân hữu dư 。tăng vấn 。như hà thị học nhân tiến/tấn tiền nhất lộ 。 師曰。誰敢謾汝。曰豈無方便。師曰。 sư viết 。thùy cảm mạn nhữ 。viết khởi vô phương tiện 。sư viết 。 早是屈抑也。問如何是和尚家風。師曰。早朝粥齋時飯。 tảo thị khuất ức dã 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。tảo triêu chúc trai thời phạn 。 曰更請和尚道。師曰。老僧困。曰畢竟作麼生。 viết cánh thỉnh hòa thượng đạo 。sư viết 。lão tăng khốn 。viết tất cánh tác ma sanh 。 師大笑而已。錢王特加禮重屢延入府。 sư Đại tiếu nhi dĩ 。tiễn Vương đặc gia lễ trọng lũ duyên nhập phủ 。 以始住院署六通大師。 dĩ thủy trụ/trú viện thự lục thông Đại sư 。 顯德元年甲寅季冬月示滅。壽八十四。塔于大慈山。 hiển đức nguyên niên giáp dần quý đông nguyệt thị diệt 。thọ bát thập tứ 。tháp vu đại từ sơn 。 福州南禪契璠禪師上堂曰。 phước châu Nam Thiền khế phan Thiền sư thượng đường viết 。 若是名言妙句諸方總道了也。今日眾中還有超第一義者。 nhược/nhã thị danh ngôn diệu cú chư phương tổng đạo liễu dã 。kim nhật chúng trung hoàn hữu siêu đệ nhất nghĩa giả 。 致得一句麼。若有即不孤負於人。時有僧問。 trí đắc nhất cú ma 。nhược hữu tức bất cô phụ ư nhân 。thời hữu tăng vấn 。 如何是第一義。師曰。何不問第一義。 như hà thị đệ nhất nghĩa 。sư viết 。hà bất vấn đệ nhất nghĩa 。 曰見問。師曰。已落第二義也。問古佛曲調請師和。 viết kiến vấn 。sư viết 。dĩ lạc đệ nhị nghĩa dã 。vấn cổ Phật khúc điều thỉnh sư hòa 。 師曰。我不和汝雜亂底。曰未審為什麼人和。 sư viết 。ngã bất hòa nhữ tạp loạn để 。viết vị thẩm vi/vì/vị thập ma nhân hòa 。 師曰。什麼處去來。 sư viết 。thập ma xứ/xử khứ lai 。 越州諸暨縣越山師鼐號鑒真禪師。 việt châu chư 暨huyền việt sơn sư nãi hiệu giám chân Thiền sư 。 初參雪峯而染指。後因閩王請於清風樓齋。坐久。 sơ tham tuyết phong nhi nhiễm chỉ 。hậu nhân mân Vương thỉnh ư thanh phong lâu trai 。tọa cửu 。 舉目忽覩日光。豁然頓曉。而有偈曰。 cử mục hốt đổ nhật quang 。khoát nhiên đốn hiểu 。nhi hữu kệ viết 。  清風樓上赴官齋  此日平生眼豁開  thanh phong lâu thượng phó quan trai   thử nhật bình sanh nhãn khoát khai  方知普通年遠事  不從葱嶺路將來  phương tri phổ thông niên viễn sự   bất tùng thông lĩnh lộ tướng lai 歸呈雪峯。雪峯然之。僧問。如何是佛身。 quy trình tuyết phong 。tuyết phong nhiên chi 。tăng vấn 。như hà thị Phật thân 。 師曰。汝問那箇佛身。曰釋伽佛身。師曰。 sư viết 。nhữ vấn na cá Phật thân 。viết thích già Phật thân 。sư viết 。 舌覆三千界。師臨終時集眾。示一偈曰。 thiệt phước tam thiên giới 。sư lâm chung thời tập chúng 。thị nhất kệ viết 。  眼光隨色盡  耳識逐聲消  nhãn quang tùy sắc tận   nhĩ thức trục thanh tiêu  還源無別旨  今日與明朝  hoàn nguyên vô biệt chỉ   kim nhật dữ minh triêu 偈畢跏趺而逝。 kệ tất già phu nhi thệ 。 南嶽金輪可觀禪師福州福唐人也。姓蘇氏。 Nam nhạc kim luân khả quán Thiền sư phước châu phước đường nhân dã 。tính tô thị 。 依石佛寺齊合禪師披剃戒度既圓。 y thạch Phật tự tề hợp Thiền sư phi thế giới độ ký viên 。 便參雪峯。雪峯曰。近前。師方近前作禮。 tiện tham tuyết phong 。tuyết phong viết 。cận tiền 。sư phương cận tiền tác lễ 。 雪峯舉足蹋之。師忽然冥契。師事十二載。 tuyết phong cử túc đạp chi 。sư hốt nhiên minh khế 。sư sự thập nhị tái 。 復歷叢林止南嶽法輪峯。師上堂謂眾曰。 phục lịch tùng lâm chỉ Nam nhạc Pháp luân phong 。sư thượng đường vị chúng viết 。 我在雪峯遭他一蹋。直至如今眼不開。不知是何境界。僧問。 ngã tại tuyết phong tao tha nhất đạp 。trực chí như kim nhãn bất khai 。bất tri thị hà cảnh giới 。tăng vấn 。 如何是西來意。師曰。不是。大眾夜參後下堂。 như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。bất thị 。Đại chúng dạ tham hậu hạ đường 。 師召曰大眾。眾迴首。師曰。看月。大眾看月。 sư triệu viết Đại chúng 。chúng hồi thủ 。sư viết 。khán nguyệt 。Đại chúng khán nguyệt 。 師曰月似彎弓少雨多風。眾無對。問古人道。 sư viết nguyệt tự 彎cung thiểu vũ đa phong 。chúng vô đối 。vấn cổ nhân đạo 。 毘盧有師法身有主。如何是毘盧師法身主。 Tì lô hữu sư Pháp thân hữu chủ 。như hà thị Tì lô sư Pháp thân chủ 。 師曰。不可床上安床。問如何是日用事。 sư viết 。bất khả sàng thượng an sàng 。vấn như hà thị nhật dụng sự 。 師拊掌三下。僧曰。學人未領此意。師曰。 sư phụ chưởng tam hạ 。tăng viết 。học nhân vị lĩnh thử ý 。sư viết 。 更待什麼。問從上宗乘如何為人。師曰。 cánh đãi thập ma 。vấn tòng thượng tông thừa như hà vi/vì/vị nhân 。sư viết 。 我今日未喫茶。曰請師指示。師曰。過也。 ngã kim nhật vị khiết trà 。viết thỉnh sư chỉ thị 。sư viết 。quá/qua dã 。 問正則不問請師傍指。師曰。抱取猫兒去。師問僧。什麼處來。 vấn chánh tức bất vấn thỉnh sư bàng chỉ 。sư viết 。bão thủ miêu nhi khứ 。sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。 曰華光。師即托出閉門。僧無對。 viết Hoa Quang 。sư tức thác xuất bế môn 。tăng vô đối 。 問路逢達道人不將語默對未審將何對。師曰。咄出去。 vấn lộ phùng đạt đạo nhân bất tướng ngữ mặc đối vị thẩm tướng hà đối 。sư viết 。đốt xuất khứ 。 師問僧。作麼生是覿面事。曰請師鑒。師曰。 sư vấn tăng 。tác ma sanh thị địch diện sự 。viết thỉnh sư giám 。sư viết 。 恁麼道還當麼。曰故為即不可。師曰。別是一著。 nhẫm ma đạo hoàn đương ma 。viết cố vi/vì/vị tức bất khả 。sư viết 。biệt thị nhất trước/trứ 。 問如何是靈源一路。師曰。蹋過作麼。 vấn như hà thị linh nguyên nhất lộ 。sư viết 。đạp quá/qua tác ma 。 雪峯院主有書來招師曰。 tuyết phong viện chủ hữu thư lai chiêu sư viết 。 山頭和尚年尊也長老何不再入嶺一轉。師迴書曰。 sơn đầu hòa thượng niên tôn dã Trưởng-lão hà bất tái nhập lĩnh nhất chuyển 。sư hồi thư viết 。 待山頭和尚別有見解即入嶺。有僧問。如何是雪峯見解。 đãi sơn đầu hòa thượng biệt hữu kiến giải tức nhập lĩnh 。hữu tăng vấn 。như hà thị tuyết phong kiến giải 。 師曰。我也驚。 sư viết 。ngã dã kinh 。 泉州福清院玄訥禪師高麗人也。 tuyền châu phước thanh viện huyền nột Thiền sư cao lệ nhân dã 。 初住福清道場傳象骨之燈。學者歸慕。泉守王公問。 sơ trụ phước thanh đạo tràng truyền tượng cốt chi đăng 。học giả quy mộ 。tuyền thủ Vương công vấn 。 如何是宗乘中事。師叱之。僧問。 như hà thị tông thừa trung sự 。sư sất chi 。tăng vấn 。 如何是觸目菩提。師曰。闍梨失却半年糧。 như hà thị xúc mục Bồ-đề 。sư viết 。Xà-lê thất khước bán niên lương 。 曰為什麼失却半年糧。師曰。只為圖他一斗米。 viết vi/vì/vị thập ma thất khước bán niên lương 。sư viết 。chỉ vi/vì/vị đồ tha nhất đẩu mễ 。 問如何是清淨法身。師曰。蝦蟇曲蟮。問教云。 vấn như hà thị thanh tịnh Pháp thân 。sư viết 。hà 蟇khúc thiện 。vấn giáo vân 。 唯一堅密身一切塵中現。如何是堅密身。師曰。驢馬猫兒。 duy nhất kiên mật thân nhất thiết trần trung hiện 。như hà thị kiên mật thân 。sư viết 。lư mã miêu nhi 。 曰乞師指示。師曰。驢馬也不會。 viết khất sư chỉ thị 。sư viết 。lư mã dã bất hội 。 問如何是物物上辨明。師展一足示之。師住福清三十年。 vấn như hà thị vật vật thượng biện minh 。sư triển nhất túc thị chi 。sư trụ/trú phước thanh tam thập niên 。 大闡玄風終於本山。 Đại xiển huyền phong chung ư bản sơn 。 韶州雲門山文偃禪師。姑蘇嘉興人也。 Thiều Châu Vân Môn sơn văn yển Thiền sư 。cô tô gia hưng nhân dã 。 姓張氏。初參睦州陳尊宿發明大旨。 tính trương thị 。sơ tham Mục Châu Trần Tôn Túc phát minh Đại chỉ 。 後造雪峯而益資玄要。因藏器混眾。 hậu tạo tuyết phong nhi ích tư huyền yếu 。nhân tạng khí hỗn chúng 。 于韶州靈樹敏禪師法席居第一座。敏將滅度遺書於廣主。 vu Thiều Châu linh thụ/thọ mẫn Thiền sư Pháp tịch cư đệ nhất tọa 。mẫn tướng diệt độ di thư ư quảng chủ 。 請接踵住持。師不忘本以雪峯為師。 thỉnh tiếp chủng trụ trì 。sư bất vong bổn dĩ tuyết phong vi/vì/vị sư 。 開堂日廣主親臨曰。弟子請益。師曰。目前無異路(法眼別云。 khai đường nhật quảng chủ thân lâm viết 。đệ-tử thỉnh ích 。sư viết 。mục tiền vô dị lộ (pháp nhãn biệt vân 。 不可無益於人)師云。莫道今日謾諸人好抑不得。 bất khả vô ích ư nhân )sư vân 。mạc đạo kim nhật mạn chư nhân hảo ức bất đắc 。 已向諸人道遮裏作一場狼藉。 dĩ hướng chư nhân đạo già lý tác nhất trường lang tạ 。 忽遇明眼人見謂之一場笑具。如今亦不能避得也。且問爾諸人。 hốt ngộ minh nhãn nhân kiến vị chi nhất trường tiếu cụ 。như kim diệc bất năng tị đắc dã 。thả vấn nhĩ chư nhân 。 從上來有什麼事。欠少什麼。 tòng thượng lai hữu thập ma sự 。khiếm thiểu thập ma 。 向爾道無事亦是謾爾也。須到遮田地始得。 hướng nhĩ đạo vô sự diệc thị mạn nhĩ dã 。tu đáo già điền địa thủy đắc 。 亦莫趁口頭亂問。自己心裏黑漫漫地。明朝後日大有事在。 diệc mạc sấn khẩu đầu loạn vấn 。tự kỷ tâm lý hắc mạn mạn địa 。minh triêu hậu nhật Đại hữu sự tại 。 爾若是根性遲迴。 nhĩ nhược/nhã thị căn tánh trì hồi 。 且向古人建化門庭東覻西覻看。是箇什麼道理。汝欲得會麼。 thả hướng cổ nhân kiến hóa môn đình Đông thứ Tây thứ khán 。thị cá thập ma đạo lý 。nhữ dục đắc hội ma 。 都緣是汝自家無量劫來妄想濃厚。 đô duyên thị nhữ tự gia vô lượng kiếp lai vọng tưởng nùng hậu 。 一期聞人說著便生疑心。問佛問祖。向上向下求覓解會。 nhất kỳ văn nhân thuyết trước/trứ tiện sanh nghi tâm 。vấn Phật vấn tổ 。hướng thượng hướng hạ cầu mịch giải hội 。 轉沒交涉。擬心即差。況復有言。 chuyển một giao thiệp 。nghĩ tâm tức sái 。huống phục hưũ ngôn 。 莫是不擬心麼。更有什麼事。珍重。師上堂云。 mạc thị bất nghĩ tâm ma 。cánh hữu thập ma sự 。trân trọng 。sư thượng đường vân 。 我事不獲已。向爾諸人道直下無事。早是相埋沒了也。 ngã sự bất hoạch dĩ 。hướng nhĩ chư nhân đạo trực hạ vô sự 。tảo thị tướng mai một liễu dã 。 爾諸人更擬進步。向前尋言逐句求覓解會。 nhĩ chư nhân cánh nghĩ tiến/tấn bộ 。hướng tiền tầm ngôn trục cú cầu mịch giải hội 。 千差萬巧廣設問難。只是贏得一場口滑。 thiên sái vạn xảo quảng thiết vấn nạn/nan 。chỉ thị doanh đắc nhất trường khẩu hoạt 。 去道轉遠有什麼休歇時。此箇事若在言語上。 khứ đạo chuyển viễn hữu thập ma hưu hiết thời 。thử cá sự nhược/nhã tại ngôn ngữ thượng 。 三乘十二分教豈是無言語。 tam thừa thập nhị phân giáo khởi thị vô ngôn ngữ 。 因什麼更道教外別傳。若從學解機智得。 nhân thập ma cánh đạo giáo ngoại biệt truyền 。nhược/nhã tùng học giải ky trí đắc 。 只如十地聖人說法如雲如雨。猶被呵責。見性如隔羅縠。 chỉ như Thập Địa Thánh nhân thuyết Pháp như vân như vũ 。do bị ha trách 。kiến tánh như cách la hộc 。 以此故知。一切有心天地懸殊。 dĩ thử cố tri 。nhất thiết hữu tâm Thiên địa huyền thù 。 雖然如此若是得底人。道火不可燒。 tuy nhiên như thử nhược/nhã thị đắc để nhân 。đạo hỏa bất khả thiêu 。 口終日說事不曾掛著脣齒。未曾道著一字。終日著衣喫飯。 khẩu chung nhật thuyết sự bất tằng quải trước/trứ thần xỉ 。vị tằng đạo trước/trứ nhất tự 。chung nhật trước y khiết phạn 。 未嘗觸一粒米掛一縷線。 vị thường xúc nhất lạp mễ quải nhất lũ tuyến 。 雖然如此猶是門庭之說也。須實得恁麼始得。若約衲僧門下。 tuy nhiên như thử do thị môn đình chi thuyết dã 。tu thật đắc nhẫm ma thủy đắc 。nhược/nhã ước nạp tăng môn hạ 。 句裏呈機徒勞佇思。直饒一句下承當得。 cú lý trình ky đồ lao trữ tư 。trực nhiêu nhất cú hạ thừa đương đắc 。 猶是瞌睡漢。師云。三乘十二分教橫說竪說。 do thị khạp thụy hán 。sư vân 。tam thừa thập nhị phân giáo hoạnh thuyết thọ thuyết 。 天下老和尚縱橫十字說。 thiên hạ lão Hòa thượng túng hoạnh thập tự thuyết 。 與我捻針鋒許說底道理來看。恁麼道死馬醫。 dữ ngã niệp châm phong hứa thuyết để đạo lý lai khán 。nhẫm ma đạo tử mã y 。 雖然如此且有幾箇到此境界。不敢望汝言中有響句裏藏鋒。 tuy nhiên như thử thả hữu kỷ cá đáo thử cảnh giới 。bất cảm vọng nhữ ngôn trung hữu hưởng cú lý tạng phong 。 瞬目千差風恬浪靜。伏惟尚饗珍重。師上堂云。 thuấn mục thiên sái phong điềm lãng tĩnh 。phục duy thượng hưởng trân trọng 。sư thượng đường vân 。 諸兄弟。盡是諸方參尋知識決擇生死。 chư huynh đệ 。tận thị chư phương tham tầm tri thức quyết trạch sanh tử 。 到處豈無尊宿垂慈方便之詞。還有透不得底句麼。 đáo xứ/xử khởi vô tôn tú thùy từ phương tiện chi từ 。hoàn hữu thấu bất đắc để cú ma 。 出來舉看。老漢大家共爾商量。 xuất lai cử khán 。lão hán Đại gia cọng nhĩ thương lượng 。 時有僧出來禮拜擬舉次師云。去去西天路迢迢十萬餘。 thời hữu tăng xuất lai lễ bái nghĩ cử thứ sư vân 。khứ khứ Tây Thiên lộ điều điều thập vạn dư 。 問學人簇簇地商量箇什麼。云。大眾久立。 vấn học nhân thốc thốc địa thương lượng cá thập ma 。vân 。Đại chúng cửu lập 。 師云。舉一則語。教汝直下承當。 sư vân 。cử nhất tức ngữ 。giáo nhữ trực hạ thừa đương 。 早是撒尿著汝頭上。直饒捻一毫頭。 tảo thị tát niệu trước/trứ nhữ đầu thượng 。trực nhiêu niệp nhất hào đầu 。 盡大地一時明得。也是剜肉作瘡。 tận Đại địa nhất thời minh đắc 。dã thị oan nhục tác sang 。 雖然如此汝亦須實到遮箇田地始得。若未切不得掠。 tuy nhiên như thử nhữ diệc tu thật đáo già cá điền địa thủy đắc 。nhược/nhã vị thiết bất đắc lược 。 虛却須退步向自己根脚下推尋看。是箇甚麼道理。 hư khước tu thoái bộ hướng tự kỷ căn cước hạ thôi tầm khán 。thị cá thậm ma đạo lý 。 實無絲髮與汝作解會與汝作疑惑。 thật vô ti phát dữ nhữ tác giải hội dữ nhữ tác nghi hoặc 。 汝等各各且當人一段事大用現前。更不煩汝一毫頭氣力。 nhữ đẳng các các thả đương nhân nhất đoạn sự đại dụng hiện tiền 。cánh bất phiền nhữ nhất hào đầu khí lực 。 便與祖佛無別。 tiện dữ tổ Phật vô biệt 。 自是諸人信根淺薄惡業濃厚。突然起得許多頭角。 tự thị chư nhân tín căn thiển bạc ác nghiệp nùng hậu 。đột nhiên khởi đắc hứa đa đầu giác 。 擔鉢囊千鄉萬里受屈。且汝諸人有什麼不足處。 đam/đảm bát nang thiên hương vạn lý thọ/thụ khuất 。thả nhữ chư nhân hữu thập ma bất túc xứ/xử 。 大丈夫漢阿誰無分。觸目承當得猶是不著便。 đại trượng phu hán a thùy vô phần 。xúc mục thừa đương đắc do thị bất trước tiện 。 不可受人欺謾取人處分。才見老和尚動口。 bất khả thọ/thụ nhân khi mạn thủ nhân xứ/xử phần 。tài kiến lão Hòa thượng động khẩu 。 便好把特石驀口塞。便是屎上青蠅相似鬪競接將去。 tiện hảo bả đặc thạch mạch khẩu tắc 。tiện thị thỉ thượng thanh dăng tương tự đấu cạnh tiếp tướng khứ 。 三箇五箇聚頭地商量。苦屈。兄弟。 tam cá ngũ cá tụ đầu địa thương lượng 。khổ khuất 。huynh đệ 。 他古德一期為爾諸人不奈何。 tha cổ đức nhất kỳ vi/vì/vị nhĩ chư nhân bất nại hà 。 所以方便垂一言半句通汝入路。遮般事拈放一邊。 sở dĩ phương tiện thùy nhất ngôn bán cú thông nhữ nhập lộ 。già ba/bát sự niêm phóng nhất biên 。 獨自著些子筋骨。豈不是有少許相親處。快與快與。 độc tự trước/trứ ta tử cân cốt 。khởi bất thị hữu thiểu hứa tướng thân xứ/xử 。khoái dữ khoái dữ 。 時不待人出息不保入息。更有什麼身心別處閑用。 thời bất đãi nhân xuất tức bất bảo nhập tức 。cánh hữu thập ma thân tâm biệt xứ/xử nhàn dụng 。 切須在意在意珍重。師云。 thiết tu tại ý tại ý trân trọng 。sư vân 。 盡乾坤把一時將來著汝眼睫上。爾諸人聞恁麼道。 tận kiền khôn bả nhất thời tướng lai trước/trứ nhữ nhãn tiệp thượng 。nhĩ chư nhân văn nhẫm ma đạo 。 不敢望爾出來性(燥/心)把老漢打一摑。且緩緩子細看。 bất cảm vọng nhĩ xuất lai tánh (táo /tâm )bả lão hán đả nhất quặc 。thả hoãn hoãn tử tế khán 。 是有是無。是箇什麼道理。直饒向遮裏明得。 thị hữu thị vô 。thị cá thập ma đạo lý 。trực nhiêu hướng già lý minh đắc 。 若遇衲僧門下好搥折兩脚。汝若是箇人。 nhược/nhã ngộ nạp tăng môn hạ hảo trùy chiết lượng (lưỡng) cước 。nhữ nhược/nhã thị cá nhân 。 聞說道什麼處有老宿出世。 văn thuyết đạo thập ma xứ/xử hữu lão tú xuất thế 。 便好驀面唾污我耳目。汝若不是箇脚手。 tiện hảo mạch diện thóa ô ngã nhĩ mục 。nhữ nhược/nhã bất thị cá cước thủ 。 才聞人舉便當荷得早落第二機也。汝且看。 tài văn nhân cử tiện đương hà đắc tảo lạc đệ nhị ky dã 。nhữ thả khán 。 他德山和尚才見僧上來拽拄杖便打趁。睦州和尚才見入門來。 tha đức sơn hòa thượng tài kiến tăng thượng lai 拽trụ trượng tiện đả sấn 。mục châu hòa thượng tài kiến nhập môn lai 。 便云。且放汝三十棒。 tiện vân 。thả phóng nhữ tam thập bổng 。 或時云見成公案自餘之輩合作麼生。若是一般掠虛漢。 hoặc thời vân kiến thành công án tự dư chi bối hợp tác ma sanh 。nhược/nhã thị nhất ba/bát lược hư hán 。 食人涎唾記得一堆。一擔骨董到處逞。 thực/tự nhân tiên thóa kí đắc nhất đôi 。nhất đam/đảm cốt đổng đáo xứ/xử sính 。 驢脣馬嘴誇我解問十轉五轉話。 lư Thần mã chủy khoa ngã giải vấn thập chuyển ngũ chuyển thoại 。 饒爾從朝問到夜論劫。恁麼還曾夢見也未。 nhiêu nhĩ tùng triêu vấn đáo dạ luận kiếp 。nhẫm ma hoàn tằng mộng kiến dã vị 。 什麼處是與人著力處。似遮般底。有人屈衲僧齋。也道我得飯喫。 thập ma xứ/xử thị dữ nhân trước/trứ lực xứ/xử 。tự già ba/bát để 。hữu nhân khuất nạp tăng trai 。dã đạo ngã đắc phạn khiết 。 堪什麼共語。 kham thập ma cọng ngữ 。 他日閻羅王面前不取爾口解說。諸兄弟。若是得底人他家依眾遣日。 tha nhật Diêm la Vương diện tiền bất thủ nhĩ khẩu giải thuyết 。chư huynh đệ 。nhược/nhã thị đắc để nhân tha gia y chúng khiển nhật 。 若也未得切莫容易。過時。大須子細。 nhược dã vị đắc thiết mạc dung dịch 。quá thời 。Đại tu tử tế 。 古人大有葛藤相為處。即如雪峯和尚道。盡大地是汝。 cổ nhân Đại hữu cát đằng tướng vi/vì/vị xứ/xử 。tức như tuyết phong hòa thượng đạo 。tận Đại địa thị nhữ 。 夾山云。百草頭識取老僧。市門頭認取天子。 giáp sơn vân 。bách thảo đầu thức thủ lão tăng 。thị môn đầu nhận thủ Thiên Tử 。 樂普云。一塵才舉大地全收。 lạc/nhạc phổ vân 。nhất trần tài cử Đại địa toàn thu 。 一毛師子全身。總是汝把取翻覆思量日久歲深。 nhất mao sư tử toàn thân 。tổng thị nhữ bả thủ phiên phước tư lượng nhật cửu tuế thâm 。 自然有箇入路。此事無爾替代處。 tự nhiên hữu cá nhập lộ 。thử sự vô nhĩ thế đại xứ/xử 。 莫非各在當人分上。老和尚出世只是為爾證明。 mạc phi các tại đương nhân phần thượng 。lão Hòa thượng xuất thế chỉ thị vi/vì/vị nhĩ chứng minh 。 汝若有少許來由。且昧爾亦不得。爾若實未得方便撥汝。 nhữ nhược hữu thiểu hứa lai do 。thả muội nhĩ diệc bất đắc 。nhĩ nhược/nhã thật vị đắc phương tiện bát nhữ 。 則不可兄弟一等是蹋破草鞋。 tức bất khả huynh đệ nhất đẳng thị đạp phá thảo hài 。 拋却師僧父母行脚。直須著些子精彩始得實。 phao khước sư tăng phụ mẫu hạnh/hành/hàng cước 。trực tu trước/trứ ta tử tinh thải thủy đắc thật 。 若有箇入頭處遇著一個咬猪狗脚手。 nhược hữu cá nhập đầu xứ/xử ngộ trước/trứ nhất cá giảo trư cẩu cước thủ 。 不惜性命入泥入水相為。有可咬嚼。劄上眉毛高掛鉢囊。 bất tích tánh mạng nhập nê nhập thủy tướng vi/vì/vị 。hữu khả giảo tước 。劄thượng my mao cao quải bát nang 。 拗折拄杖。十年二十年擬取徹頭。 ảo chiết trụ trượng 。thập niên nhị thập niên nghĩ thủ triệt đầu 。 莫愁不成辦。直是今生未得徹頭。來生亦不失人身。 mạc sầu bất thành biện/bạn 。trực thị kim sanh vị đắc triệt đầu 。lai sanh diệc bất thất nhân thân 。 向此箇門中亦乃省力。不虛孤負平生。 hướng thử cá môn trung diệc nãi tỉnh lực 。bất hư cô phụ bình sanh 。 亦不孤負師僧父母十方施主。直須在意。 diệc bất cô phụ sư tăng phụ mẫu thập phương thí chủ 。trực tu tại ý 。 莫空遊州獵縣橫擔柱杖一千二千里走趁。 mạc không du châu liệp huyền hoạnh đam/đảm trụ trượng nhất thiên nhị thiên lý tẩu sấn 。 遮邊經冬那邊過夏。好山水堪取性。多齋供易得衣鉢。 già biên Kinh đông na biên quá hạ 。hảo sơn thủy kham thủ tánh 。đa trai cung/cúng dịch đắc y bát 。 苦屈圖他一粒米。失却半年糧。 khổ khuất đồ tha nhất lạp mễ 。thất khước bán niên lương 。 如此行脚有什麼利益。信心檀越把菜粒米作麼生消得。 như thử hạnh/hành/hàng cước hữu thập ma lợi ích 。tín tâm đàn việt bả thái lạp mễ tác ma sanh tiêu đắc 。 直須自看。時不待人。 trực tu tự khán 。thời bất đãi nhân 。 忽然一日眼光落地到來前頭將什麼抵擬。 hốt nhiên nhất nhật nhãn quang lạc địa đáo lai tiền đầu tướng thập ma để nghĩ 。 莫一似落湯螃蟹手脚忙亂。無爾掠虛說大話處。 mạc nhất tự lạc thang bàng giải thủ cước mang loạn 。vô nhĩ lược hư thuyết Đại thoại xứ/xử 。 莫將等閑空過時光。一失人身萬劫不復。不是小事。 mạc tướng đẳng nhàn không quá thời quang 。nhất thất nhân thân vạn kiếp bất phục 。bất thị tiểu sự 。 莫據目前。古人尚道朝聞道夕死可矣。況我沙門。 mạc cứ mục tiền 。cổ nhân thượng đạo triêu văn đạo tịch tử khả hĩ 。huống ngã Sa Môn 。 日夕合履踐箇什麼事。大須努力。努力珍重。 nhật tịch hợp lý tiễn cá thập ma sự 。Đại tu nỗ lực 。nỗ lực trân trọng 。 師云。汝等沒可恁麼了見人道著祖意。 sư vân 。nhữ đẳng một khả nhẫm ma liễu kiến nhân đạo trước/trứ tổ ý 。 便問箇超佛越祖之談。 tiện vấn cá siêu Phật việt tổ chi đàm 。 汝且喚那箇為佛那箇為祖。且說箇超佛越祖底道理。問箇出三界。 nhữ thả hoán na cá vi/vì/vị Phật na cá vi/vì/vị tổ 。thả thuyết cá siêu Phật việt tổ để đạo lý 。vấn cá xuất tam giới 。 爾把將三界來看。 nhĩ bả tướng tam giới lai khán 。 有什麼見聞覺知隔礙著爾有什麼聲色可與爾了了什麼椀。 hữu thập ma kiến văn giác tri cách ngại trước/trứ nhĩ hữu thập ma thanh sắc khả dữ nhĩ liễu liễu thập ma oản 。 以阿那箇為差殊之見。他古聖不奈何。 dĩ a na cá vi/vì/vị sái thù chi kiến 。tha cổ Thánh bất nại hà 。 橫身為物道箇舉體全真物物覿體不可得。我向爾道。 hoạnh thân vi/vì/vị vật đạo cá cử thể toàn chân vật vật địch thể bất khả đắc 。ngã hướng nhĩ đạo 。 直下有什麼事。早是相埋沒了也。 trực hạ hữu thập ma sự 。tảo thị tướng mai một liễu dã 。 爾若實未有入頭處。且中私獨自參詳。 nhĩ nhược/nhã thật vị hữu nhập đầu xứ/xử 。thả trung tư độc tự tham tường 。 除却著衣喫飯屙屎送尿。更有什麼事。 trừ khước trước y khiết phạn A thỉ tống niệu 。cánh hữu thập ma sự 。 無端起得許多妄想作什麼。更有一般底。恰似等閑相似。 vô đoan khởi đắc hứa đa vọng tưởng tác thập ma 。cánh hữu nhất ba/bát để 。kháp tự đẳng nhàn tương tự 。 聚頭學得箇古人話路。識性記持妄想卜度。 tụ đầu học đắc cá cổ nhân thoại lộ 。thức tánh kí trì vọng tưởng bốc độ 。 道我會佛法了也。只管說葛藤取性過時。更嫌不稱意。 đạo ngã hội Phật Pháp liễu dã 。chỉ quản thuyết cát đằng thủ tánh quá thời 。cánh hiềm bất xưng ý 。 千鄉萬里拋却老爺孃師僧和尚。 thiên hương vạn lý phao khước lão gia nương sư tăng hòa thượng 。 作遮去就遮般打約野禿有什麼死急行脚去。 tác già khứ tựu già ba/bát đả ước dã ngốc hữu thập ma tử cấp hạnh/hành/hàng cước khứ 。 師上堂云。故知時運澆漓迨于像季。 sư thượng đường vân 。cố tri thời vận kiêu li đãi vu tượng quý 。 近日師僧北去禮文殊。南去遊衡嶽。 cận nhật sư tăng Bắc khứ lễ Văn Thù 。Nam khứ du hành nhạc 。 若恁麼行脚名字比丘徒消信施。苦哉苦哉。問著黑似漆相似。 nhược/nhã nhẫm ma hạnh/hành/hàng cước danh tự bỉ khâu đồ tiêu tín thí 。khổ tai khổ tai 。vấn trước/trứ hắc tự tất tương tự 。 只管取性過時。設使有三箇兩箇。 chỉ quản thủ tánh quá thời 。thiết sử hữu tam cá lượng (lưỡng) cá 。 枉學多聞記持話路。到處覓相似言語印可老宿。 uổng học đa văn kí trì thoại lộ 。đáo xứ/xử mịch tương tự ngôn ngữ ấn khả lão tú 。 輕忽上流作薄福德業。他日閻羅王釘爾之時。 khinh hốt thượng lưu tác bạc phước đức nghiệp 。tha nhật Diêm la Vương đinh nhĩ chi thời 。 莫道無人向爾說。若是初心後學。 mạc đạo vô nhân hướng nhĩ thuyết 。nhược/nhã thị sơ tâm hậu học 。 直須著精神莫空記人說。情多虛不如少實。向後只是自賺。 trực tu trước/trứ tinh thần mạc không kí nhân thuyết 。Tình đa hư bất như thiểu thật 。hướng hậu chỉ thị tự trám 。 有什麼事近前。師上堂大眾雲集。 hữu thập ma sự cận tiền 。sư thượng đường Đại chúng vân tập 。 師以拄杖指面前云。乾坤大地微塵諸佛總在裏許。 sư dĩ trụ trượng chỉ diện tiền vân 。kiền khôn Đại địa vi trần chư Phật tổng tại lý hứa 。 爭佛法各覓勝負。還有人諫得麼。若無人諫得。 tranh Phật Pháp các mịch thắng phụ 。hoàn hữu nhân gián đắc ma 。nhược/nhã vô nhân gián đắc 。 待老漢與爾諫。時有僧出云。便請和尚諫。 đãi lão hán dữ nhĩ gián 。thời hữu tăng xuất vân 。tiện thỉnh hòa thượng gián 。 師云。遮野狐精。師云。汝諸人傍家行脚。 sư vân 。già dã hồ tinh 。sư vân 。nhữ chư nhân bàng gia hạnh/hành/hàng cước 。 皆是河南海北各各盡有生緣。所在還自知得麼。 giai thị hà Nam hải Bắc các các tận hữu sanh duyên 。sở tại hoàn tự tri đắc ma 。 試出來舉看。老漢與汝證明。有麼有麼出來。 thí xuất lai cử khán 。lão hán dữ nhữ chứng minh 。hữu ma hữu ma xuất lai 。 汝若不知老漢謾爾去也。 nhữ nhược/nhã bất tri lão hán mạn nhĩ khứ dã 。 汝欲得知若生緣在北。北有趙州和尚。五臺山有文殊。總在遮裏。 nhữ dục đắc tri nhược/nhã sanh duyên tại Bắc 。Bắc hữu triệu châu hòa thượng 。ngũ đài sơn hữu Văn Thù 。tổng tại già lý 。 若生緣在南。南有雪峯臥龍西堂鼓山。 nhược/nhã sanh duyên tại Nam 。Nam hữu tuyết phong ngọa long Tây đường cổ sơn 。 總在遮裏。汝欲得識麼。欲得識向遮裏識取。 tổng tại già lý 。nhữ dục đắc thức ma 。dục đắc thức hướng già lý thức thủ 。 若不見亦莫掠虛。見麼見麼。 nhược/nhã bất kiến diệc mạc lược hư 。kiến ma kiến ma 。 且看老僧騎佛殿出去也。珍重。師上堂云。 thả khán lão tăng kị Phật điện xuất khứ dã 。trân trọng 。sư thượng đường vân 。 天親菩薩無端變作一條楖栗木杖。乃畫地一下云。 Thiên thân Bồ Tát vô đoan biến tác nhất điều 楖lật mộc trượng 。nãi họa địa nhất hạ vân 。 塵沙諸佛盡向遮裏葛藤。便下堂。師云。 trần sa chư Phật tận hướng già lý cát đằng 。tiện hạ đường 。sư vân 。 我看爾諸人二三機中不能覯得。空披衲衣何益。汝還會麼。 ngã khán nhĩ chư nhân nhị tam ky trung bất năng cấu đắc 。không phi nạp y hà ích 。nhữ hoàn hội ma 。 與汝注破。 dữ nhữ chú phá 。 久後諸方若見老宿舉一指竪一拂子云是禪是道。拽拄杖打破頭便行。 cửu hậu chư phương nhược/nhã kiến lão tú cử nhất chỉ thọ nhất phất tử vân thị Thiền thị đạo 。拽trụ trượng đả phá đầu tiện hạnh/hành/hàng 。 若不如此。盡是天魔眷屬壞滅吾宗。汝若不會。 nhược/nhã bất như thử 。tận thị thiên ma quyến thuộc hoại diệt ngô tông 。nhữ nhược/nhã bất hội 。 且向葛藤社裏看。我尋常向汝道。 thả hướng cát đằng xã lý khán 。ngã tầm thường hướng nhữ đạo 。 微塵剎土三世諸佛。西天二十八祖唐土六祖。 vi trần sát độ tam thế chư Phật 。Tây Thiên nhị thập bát tổ đường độ Lục Tổ 。 盡在拄杖頭上說法。神通變現聲應十方。一任縱橫。 tận tại trụ trượng đầu thượng thuyết Pháp 。thần thông biến hiện thanh ưng thập phương 。nhất nhâm túng hoạnh 。 爾還會麼。若不會且莫掠虛。 nhĩ hoàn hội ma 。nhược/nhã bất hội thả mạc lược hư 。 然雖據實實是諦見也未。直饒到此田地。未曾夢見衲僧。 nhiên tuy cứ thật thật thị đế kiến dã vị 。trực nhiêu đáo thử điền địa 。vị tằng mộng kiến nạp tăng 。 沙彌在三家村裏不逢一人。 sa di tại tam gia thôn lý bất phùng nhất nhân 。 師驀起以拄杖劃地一下云。總在遮裏。又劃一下云。 sư mạch khởi dĩ trụ trượng hoạch địa nhất hạ vân 。tổng tại già lý 。hựu hoạch nhất hạ vân 。 總從遮裏出去也珍重。師上堂云。和尚子。 tổng tùng già lý xuất khứ dã trân trọng 。sư thượng đường vân 。hòa thượng tử 。 衲僧直須明取衲僧鼻孔。且作麼生是衲僧鼻孔。眾皆無對。 nạp tăng trực tu minh thủ nạp tăng tỳ khổng 。thả tác ma sanh thị nạp tăng tỳ khổng 。chúng giai vô đối 。 師云。摩訶般若波羅蜜大普請下去。 sư vân 。Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Đại phổ thỉnh hạ khứ 。 師上堂云。諸和尚子。饒爾道有什麼事。 sư thượng đường vân 。chư hòa thượng tử 。nhiêu nhĩ đạo hữu thập ma sự 。 猶是頭上著頭。雪上加霜。棺木裏瞠眼。 do thị đầu thượng trước/trứ đầu 。tuyết thượng gia sương 。quan mộc lý sanh nhãn 。 炙瘡瘢上著艾燋。遮箇一場狼藉不是小事。 chích sang ban thượng trước/trứ ngải tiêu 。già cá nhất trường lang tạ bất thị tiểu sự 。 爾合作麼生各自覓取箇托生處。好莫空遊州獵縣。 nhĩ hợp tác ma sanh các tự mịch thủ cá thác sanh xứ/xử 。hảo mạc không du châu liệp huyền 。 只欲捉搦閑話。待老和尚口動。 chỉ dục tróc nạch nhàn thoại 。đãi lão Hòa thượng khẩu động 。 便問禪問道向上向下如何若何。大卷抄了塞在皮袋裏卜度。 tiện vấn Thiền vấn đạo hướng thượng hướng hạ như hà nhược/nhã hà 。Đại quyển sao liễu tắc tại bì Đại lý bốc độ 。 到處火鑪邊三箇五箇聚頭。口喃喃舉更道。 đáo xứ/xử hỏa lô biên tam cá ngũ cá tụ đầu 。khẩu nam nam cử cánh đạo 。 遮箇是公才語。遮箇是從裏道出語。 già cá thị công tài ngữ 。già cá thị tùng lý đạo xuất ngữ 。 遮箇是就事上道底語。遮箇是體語體。 già cá thị tựu sự thượng đạo để ngữ 。già cá thị thể ngữ thể 。 爾屋裏老爺老孃。 nhĩ ốc lý lão gia lão nương 。 噇却飯了只管說夢便道我會佛法了也。將知爾行脚驢年得箇休歇麼。 噇khước phạn liễu chỉ quản thuyết mộng tiện đạo ngã hội Phật Pháp liễu dã 。tướng tri nhĩ hạnh/hành/hàng cước lư niên đắc cá hưu hiết ma 。 更有一般底。才聞人說箇休歇處。 cánh hữu nhất ba/bát để 。tài văn nhân thuyết cá hưu hiết xứ/xử 。 便向陰界裏閉眉合眼。老鼠孔裏作活計。黑山下坐鬼趣裏。 tiện hướng uẩn giới lý bế my hợp nhãn 。lão thử khổng lý tác hoạt kế 。hắc sơn hạ tọa quỷ thú lý 。 體當便道得箇入頭路。夢見麼。 thể đương tiện đạo đắc cá nhập đầu lộ 。mộng kiến ma 。 似遮般底殺一萬箇。有什麼罪過。喚作打底。不遇作家。 tự già ba/bát để sát nhất vạn cá 。hữu thập ma tội quá/qua 。hoán tác đả để 。bất ngộ tác gia 。 至竟只是箇掠虛漢。爾若實有箇見處。 chí cánh chỉ thị cá lược hư hán 。nhĩ nhược/nhã thật hữu cá kiến xứ 。 試捻來看共爾商量。 thí niệp lai khán cọng nhĩ thương lượng 。 莫空不識好惡矻矻地聚頭說閑葛藤。莫教老漢見捉來勘不相當搥折脚。 mạc không bất thức hảo ác khốt khốt địa tụ đầu thuyết nhàn cát đằng 。mạc giáo lão hán kiến tróc lai khám bất tướng đương trùy chiết cước 。 莫道不道。爾還皮下有血麼。以拄杖一時趁下。 mạc đạo bất đạo 。nhĩ hoàn bì hạ hữu huyết ma 。dĩ trụ trượng nhất thời sấn hạ 。 問如何是佛法大意。師曰。春來草自青。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。xuân lai thảo tự thanh 。 師問新羅僧。將什麼物過海。曰草賊敗也。 sư vấn Tân La tăng 。tướng thập ma vật quá/qua hải 。viết thảo tặc bại dã 。 師引手曰。汝為什麼在我遮裏。曰恰是。師曰。 sư dẫn thủ viết 。nhữ vi/vì/vị thập ma tại ngã già lý 。viết kháp thị 。sư viết 。 更(跳-兆+孛)跳。問牛頭未見四祖時如何。師曰。 cánh (khiêu -triệu +bột )khiêu 。vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。sư viết 。 家家觀世音。曰見後如何。師曰。火裏蟭蟉吞大蟲。 gia gia Quán Thế Âm 。viết kiến hậu như hà 。sư viết 。hỏa lý 蟭蟉thôn đại trùng 。 問如何是雲門一句。師曰。獵月二十五。 vấn như hà thị Vân Môn nhất cú 。sư viết 。liệp nguyệt nhị thập ngũ 。 問如何是雪嶺泥牛吼。師曰。天地黑。 vấn như hà thị tuyết lĩnh nê ngưu hống 。sư viết 。Thiên địa hắc 。 曰如何是雲門木馬嘶。師曰。山河走。 viết như hà thị Vân Môn mộc mã tê 。sư viết 。sơn hà tẩu 。 問從上來事請師提綱師曰。朝看東南暮看西北。 vấn tòng thượng lai sự thỉnh sư đề cương sư viết 。triêu khán Đông Nam mộ khán Tây Bắc 。 曰便恁麼領會時如何。師曰。東屋裏點燈西屋裏暗坐。 viết tiện nhẫm ma lĩnh hội thời như hà 。sư viết 。Đông ốc lý điểm đăng Tây ốc lý ám tọa 。 問十二時中如何即得不空過。師曰。 vấn thập nhị thời trung như hà tức đắc bất không quá 。sư viết 。 向什麼處著此一問。曰學人不會請師舉。師曰。將筆硯來。 hướng thập ma xứ/xử trước/trứ thử nhất vấn 。viết học nhân bất hội thỉnh sư cử 。sư viết 。tướng bút nghiễn lai 。 僧乃取筆硯來。師作一頌曰。 tăng nãi thủ bút nghiễn lai 。sư tác nhất tụng viết 。  舉不顧  即差互  擬思量  何劫悟  cử bất cố   tức sái hỗ   nghĩ tư lượng   hà kiếp ngộ 問如何是學人自己。師曰。遊山翫水。 vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。sư viết 。du sơn ngoạn thủy 。 曰如何是和尚自己。師曰。賴遇維那不在。 viết như hà thị hòa thượng tự kỷ 。sư viết 。lại ngộ duy na bất tại 。 問一口吞盡時如何。師曰。我在汝肚裏。 vấn nhất khẩu thôn tận thời như hà 。sư viết 。ngã tại nhữ đỗ lý 。 曰和尚為什麼在學人肚裏。師曰。還我話頭來。 viết hòa thượng vi/vì/vị thập ma tại học nhân đỗ lý 。sư viết 。hoàn ngã thoại đầu lai 。 問如何是道。師曰去。曰學人不會請師道。師曰。 vấn như hà thị đạo 。sư viết khứ 。viết học nhân bất hội thỉnh sư đạo 。sư viết 。 闍梨公憑分明何得重判。問生死到來如何排遣。 Xà-lê công bằng phân minh hà đắc trọng phán 。vấn sanh tử đáo lai như hà bài khiển 。 師展手曰。還我生死來。問如何是父母不聽。 sư triển thủ viết 。hoàn ngã sanh tử lai 。vấn như hà thị phụ mẫu bất thính 。 不得出家。師曰淺。曰學人不會。師曰深。 bất đắc xuất gia 。sư viết thiển 。viết học nhân bất hội 。sư viết thâm 。 問如何是學人自己。師曰。汝怕我不知。 vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。sư viết 。nhữ phạ ngã bất tri 。 問萬機俱盡時如何。師曰。與我拈却佛殿來與汝商量。 vấn vạn ky câu tận thời như hà 。sư viết 。dữ ngã niêm khước Phật điện lai dữ nhữ thương lượng 。 曰佛殿豈關他事。師喝曰。遮謾語漢。 viết Phật điện khởi quan tha sự 。sư hát viết 。già mạn ngữ hán 。 問如何是教外別傳一句。師曰。對眾將來。 vấn như hà thị giáo ngoại biệt truyền nhất cú 。sư viết 。đối chúng tướng lai 。 曰直得恁麼時如何。師曰。照從何立。 viết trực đắc nhẫm ma thời như hà 。sư viết 。chiếu tùng hà lập 。 問如何是和尚家風。師曰。門前有讀書人。問如何是透法身句。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。môn tiền hữu độc thư nhân 。vấn như hà thị thấu Pháp thân cú 。 師曰。北斗裏藏身。問如何是西來意。師曰。 sư viết 。Bắc đẩu lý tạng thân 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 久雨不晴。又曰。粥飯氣。 cửu vũ bất tình 。hựu viết 。chúc phạn khí 。 問古人橫說竪說猶未知向上關棙子。如何是向上關棙子。師曰。 vấn cổ nhân hoạnh thuyết thọ thuyết do vị tri hướng thượng quan 棙tử 。như hà thị hướng thượng quan 棙tử 。sư viết 。 西山東嶺青問如何是西來意。師曰。 Tây sơn Đông lĩnh thanh vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 河裏失錢河裏漉。師有時坐良久。 hà lý thất tiễn hà lý lộc 。sư Hữu Thời tọa lương cửu 。 僧問何似釋迦當時。師曰。大眾立久快禮三拜。師嘗有頌曰。 tăng vấn hà tự Thích Ca đương thời 。sư viết 。Đại chúng lập cửu khoái lễ tam bái 。sư thường hữu tụng viết 。  雲門聳峻白雲低  水急遊魚不敢棲  Vân Môn tủng tuấn bạch vân đê   thủy cấp du ngư bất cảm tê  入戶已知來見解  何煩再舉轢中泥  nhập hộ dĩ tri lai kiến giải   hà phiền tái cử lịch trung nê 衢州南臺仁禪師。問如何是南臺境。師曰。 cù châu Nam đài nhân Thiền sư 。vấn như hà thị Nam đài cảnh 。sư viết 。 不知貴。曰畢竟如何。師曰。闍梨即今在什麼處。 bất tri quý 。viết tất cánh như hà 。sư viết 。Xà-lê tức kim tại thập ma xứ/xử 。 師後遷住本郡鎮境寺而終。 sư hậu Thiên trụ/trú bổn quận trấn cảnh tự nhi chung 。  泉州東禪和尚初開堂。僧問。人王迎請法王出世。  tuyền châu Đông Thiền hòa thượng sơ khai đường 。tăng vấn 。nhân Vương nghênh thỉnh pháp vương xuất thế 。 如何提唱宗乘即得不謬於祖風。師曰。還奈得麼。 như hà đề xướng tông thừa tức đắc bất mậu ư tổ phong 。sư viết 。hoàn nại đắc ma 。 曰若不下水焉知有魚。師曰。莫閑言語。 viết nhược/nhã bất hạ thủy yên tri hữu ngư 。sư viết 。mạc nhàn ngôn ngữ 。 問如何是佛法最親切處。師曰。過也。 vấn như hà thị Phật Pháp tối thân thiết xứ/xử 。sư viết 。quá/qua dã 。 問學人末後來請師最先句。師曰。什麼處來。 vấn học nhân mạt hậu lai thỉnh sư tối tiên cú 。sư viết 。thập ma xứ/xử lai 。 問如何是學人己分事。師曰苦。問如何是佛法大意。師曰。 vấn như hà thị học nhân kỷ phần sự 。sư viết khổ 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。 幸自可憐生剛要異鄉邑。 hạnh tự khả liên sanh cương yếu dị hương ấp 。 餘杭大錢山從襲禪師。雪峯之上足也。 dư hàng Đại tiễn sơn tùng tập Thiền sư 。tuyết phong chi thượng túc dã 。 自本師印解洞曉宗要。常曰。擊關南鼓唱雪峯歌。 tự Bổn Sư ấn giải đỗng hiểu tông yếu 。thường viết 。kích quan Nam cổ xướng tuyết phong Ca 。 後入浙中謁錢王。王欽服道化。 hậu nhập chiết trung yết tiễn Vương 。Vương khâm phục đạo hóa 。 命居此山而闡法焉。僧問。不因王請不因眾聚。 mạng cư thử sơn nhi xiển Pháp yên 。tăng vấn 。bất nhân Vương thỉnh bất nhân chúng tụ 。 請師直道西來的的意。師曰。那邊師僧過遮邊著。 thỉnh sư trực đạo Tây lai đích đích ý 。sư viết 。na biên sư tăng quá/qua già biên trước/trứ 。 曰學人不會乞師指示。師曰。爭得恁麼不識好惡。 viết học nhân bất hội khất sư chỉ thị 。sư viết 。tranh đắc nhẫm ma bất thức hảo ác 。 問閉門造車出門合轍。如何是閉門造車。 vấn bế môn tạo xa xuất môn hợp triệt 。như hà thị bế môn tạo xa 。 師曰。造車即不門。汝作麼生是轍。 sư viết 。tạo xa tức bất môn 。nhữ tác ma sanh thị triệt 。 曰學人不會乞師指示。師曰。巧匠施工不露斤斧。 viết học nhân bất hội khất sư chỉ thị 。sư viết 。xảo tượng thí công bất lộ cân phủ 。 福州永泰和尚。問承聞和尚見虎是否。 phước châu vĩnh thái hòa thượng 。vấn thừa văn hòa thượng kiến hổ thị phủ 。 師作虎聲。僧作打勢。師曰。遮死漢。 sư tác hổ thanh 。tăng tác đả thế 。sư viết 。già tử hán 。 問如何是天真佛。師乃拊掌曰。不會不會。 vấn như hà thị Thiên chân Phật 。sư nãi phụ chưởng viết 。bất hội bất hội 。 池州和龍山壽昌院守訥。號妙空禪師。 trì châu hòa long sơn thọ xương viện thủ nột 。hiệu diệu không Thiền sư 。 福州閩縣人也。姓林氏。受業於古田壽峯。 phước châu mân huyền nhân dã 。tính lâm thị 。thọ nghiệp ư cổ điền thọ phong 。 問未到龍門如何湊泊。師曰。立命難存。有新到僧參。 vấn vị đáo long môn như hà thấu bạc 。sư viết 。lập mạng nạn/nan tồn 。hữu tân đáo tăng tham 。 師問。近離什麼處。曰不離方寸。師曰。 sư vấn 。cận ly thập ma xứ/xử 。viết bất ly phương thốn 。sư viết 。 不易來。僧亦曰。不易來。師與一掌。 bất dịch lai 。tăng diệc viết 。bất dịch lai 。sư dữ nhất chưởng 。 問如何是傳底心。師曰。再三囑汝莫向人說。 vấn như hà thị truyền để tâm 。sư viết 。tái tam chúc nhữ mạc hướng nhân thuyết 。 問如何是從上宗乘。師曰。向闍梨口裏著得麼。 vấn như hà thị tòng thượng tông thừa 。sư viết 。hướng Xà-lê khẩu lý trước/trứ đắc ma 。 問省要處請師一接。師曰甚是省要。 vấn tỉnh yếu xứ/xử thỉnh sư nhất tiếp 。sư viết thậm thị tỉnh yếu 。 建州夢筆和尚。問如何是佛。師曰。不誑汝。 kiến châu mộng bút hòa thượng 。vấn như hà thị Phật 。sư viết 。bất cuống nhữ 。 曰莫便是否。師曰。汝誑他。閩王請師齋。 viết mạc tiện thị phủ 。sư viết 。nhữ cuống tha 。mân Vương thỉnh sư trai 。 問和尚還將得筆來也無。師曰。不是稽山繡管。 vấn hòa thượng hoàn tướng đắc bút lai dã vô 。sư viết 。bất thị kê sơn tú quản 。 慚非月裏兔毫。大王既垂顧問。山僧敢不通呈。 tàm phi nguyệt lý thỏ hào 。Đại Vương ký thùy cố vấn 。sơn tăng cảm bất thông trình 。 又問。如何是法王。師曰。不是夢筆家風。 hựu vấn 。như hà thị pháp Vương 。sư viết 。bất thị mộng bút gia phong 。 福州古田極樂元儼禪師。 phước châu cổ điền Cực-Lạc nguyên nghiễm Thiền sư 。 問如何是極樂家風。師曰。滿目看不盡。問萬法本無根。 vấn như hà thị Cực-Lạc gia phong 。sư viết 。mãn mục khán bất tận 。vấn vạn pháp bổn vô căn 。 未審教學人承當什麼。師曰。莫(穴/(爿*臬))語。 vị thẩm giáo học nhân thừa đương thập ma 。sư viết 。mạc (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ 。 問久處暗室未達其源。今日上來乞師一接。師曰。 vấn cửu xứ/xử ám thất vị đạt kỳ nguyên 。kim nhật thượng lai khất sư nhất tiếp 。sư viết 。 莫閉眼作夜好。曰恁麼即優曇華折曲為今時。 mạc bế nhãn tác dạ hảo 。viết nhẫm ma tức ưu-đàm hoa chiết khúc vi/vì/vị kim thời 。 向上宗風如何垂示。師曰。汝還識也無。 hướng thượng tông phong như hà thùy thị 。sư viết 。nhữ hoàn thức dã vô 。 曰恁麼即息疑去也。師曰。莫向大眾前(穴/(爿*臬))語。 viết nhẫm ma tức tức nghi khứ dã 。sư viết 。mạc hướng Đại chúng tiền (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ 。 問摩騰入漢即不問。達磨來梁時如何。師曰。 vấn Ma đằng nhập hán tức bất vấn 。đạt-ma lai lương thời như hà 。sư viết 。 如今豈謬。曰恁麼即理出三乘華開五葉。師曰。 như kim khởi mậu 。viết nhẫm ma tức lý xuất tam thừa hoa khai ngũ diệp 。sư viết 。 說什麼三乘五葉。出去。 thuyết thập ma tam thừa ngũ diệp 。xuất khứ 。 福州芙蓉山如體禪師。僧問。 phước châu phù dong sơn như thể Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是古人曲調。師良久曰。聞麼。曰不聞。師示一頌曰。 như hà thị cổ nhân khúc điều 。sư lương cửu viết 。văn ma 。viết bất văn 。sư thị nhất tụng viết 。  古曲發聲雄  今時韻亦同  cổ khúc phát thanh hùng   kim thời vận diệc đồng  若教第一指  祖佛盡迷蹤  nhược/nhã giáo đệ nhất chỉ   tổ Phật tận mê tung 洛京憩鶴山和尚。柏谷長老來訪。師曰。 lạc kinh khế hạc sơn hòa thượng 。bách cốc Trưởng-lão lai phóng 。sư viết 。 太老去也。谷曰。還我不老底來。師與一摑。 thái lão khứ dã 。cốc viết 。hoàn ngã bất lão để lai 。sư dữ nhất quặc 。 問駿馬不入西秦時如何。師曰。向什麼處去。 vấn tuấn mã bất nhập Tây tần thời như hà 。sư viết 。hướng thập ma xứ/xử khứ 。 潭州溈山棲禪師。問正恁麼時如何親近。 đàm châu quy sơn tê Thiền sư 。vấn chánh nhẫm ma thời như hà thân cận 。 師曰。汝擬作麼生親近。曰豈無方便門。師曰。 sư viết 。nhữ nghĩ tác ma sanh thân cận 。viết khởi vô phương tiện môn 。sư viết 。 開元龍興大藏小藏。問如何是速疾神通。 khai nguyên long hưng đại tạng tiểu tạng 。vấn như hà thị tốc tật thần thông 。 師曰。新衣成弊帛。問如何是黃尋橋。師曰。 sư viết 。tân y thành tệ bạch 。vấn như hà thị hoàng tầm kiều 。sư viết 。 賺却多少人。問不假忉忉如何是和尚家風。師曰。 trám khước đa thiểu nhân 。vấn bất giả đao đao như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 莫作野干聲。 mạc tác dã can thanh 。 吉州潮山延宗禪師。資福和尚來謁。 cát châu triều sơn duyên tông Thiền sư 。tư phước hòa thượng lai yết 。 師下禪床接。資福問曰。和尚住此山得幾年也。 sư hạ Thiền sàng tiếp 。tư phước vấn viết 。hòa thượng trụ/trú thử sơn đắc kỷ niên dã 。 師曰。鈍鳥棲蘆困魚止箔。曰恁麼即真道人也。 sư viết 。độn điểu tê lô khốn ngư chỉ bạc 。viết nhẫm ma tức chân đạo nhân dã 。 師曰。且坐喫茶。問如何是潮山。師曰不宿屍。 sư viết 。thả tọa khiết trà 。vấn như hà thị triều sơn 。sư viết bất tú thi 。 曰如何是山中人。師曰。石上種紅蓮。 viết như hà thị sơn trung nhân 。sư viết 。thạch thượng chủng hồng liên 。 問如何是和尚家風。師曰。切忌犯朝儀。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。thiết kị phạm triêu nghi 。 益州普通山普明大師。問如何是佛性。師曰。 ích châu phổ thông sơn phổ minh Đại sư 。vấn như hà thị Phật tánh 。sư viết 。 汝無佛性。曰蠢動含靈皆有佛性。 nhữ vô Phật tánh 。viết xuẩn động hàm linh giai hữu Phật tánh 。 學人為何却無。師曰。為汝向外求。問如何是玄玄之珠。 học nhân vi/vì/vị hà khước vô 。sư viết 。vi/vì/vị nhữ hướng ngoại cầu 。vấn như hà thị huyền huyền chi châu 。 師曰。遮箇不是。曰如何是玄玄珠。 sư viết 。già cá bất thị 。viết như hà thị huyền huyền châu 。 曰失却也。 viết thất khước dã 。 隋州雙泉山梁家庵永禪師。 tùy châu song tuyền sơn lương gia am vĩnh Thiền sư 。 問達磨九年面壁意如何。師曰。睡不著。護國長老來。師問。 vấn đạt-ma cửu niên diện bích ý như hà 。sư viết 。thụy bất trước 。hộ quốc Trưởng-lão lai 。sư vấn 。 隨陽一境是男是女。各申一問問問各別。 tùy dương nhất cảnh thị nam thị nữ 。các thân nhất vấn vấn vấn các biệt 。 長老將何秖對。護國以手空中畫圓相。師曰。 Trưởng-lão tướng hà kì đối 。hộ quốc dĩ thủ không trung họa viên tướng 。sư viết 。 謝長老慈悲。曰不敢。師低頭不顧。 tạ Trưởng-lão từ bi 。viết bất cảm 。sư đê đầu bất cố 。 問如何得頓息諸緣去。師曰。雪上更加霜。 vấn như hà đắc đốn tức chư duyên khứ 。sư viết 。tuyết thượng cánh gia sương 。 漳州保福院超悟禪師(第二世住)問魚未透龍門時 chương châu bảo phước viện siêu ngộ Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )vấn ngư vị thấu long môn thời 如何。師曰。養性深潭。曰透出時如何。師曰。 như hà 。sư viết 。dưỡng tánh thâm đàm 。viết thấu xuất thời như hà 。sư viết 。 才昇霄漢眾類難追。曰昇後如何。師曰。 tài thăng tiêu hán chúng loại nạn/nan truy 。viết thăng hậu như hà 。sư viết 。 慈雲普覆潤及大千。曰還有不受潤者無。 từ vân phổ phước nhuận cập Đại Thiên 。viết hoàn hữu bất thọ/thụ nhuận giả vô 。 師曰有。曰如何是不受潤者。 sư viết hữu 。viết như hà thị bất thọ/thụ nhuận giả 。 師曰直杌撐太陽。 sư viết trực ngột xanh thái dương 。 太原孚上座遍歷諸方名聞宇內。 thái nguyên phu Thượng tọa biến lịch chư phương danh văn vũ nội 。 嘗遊浙中登徑山法會。一日於大佛殿前有僧問。 thường du chiết trung đăng Kính sơn pháp hội 。nhất nhật ư Đại Phật điện tiền hữu tăng vấn 。 上座曾到五臺否。師曰。曾到。曰還見文殊麼。 Thượng tọa tằng đáo ngũ đài phủ 。sư viết 。tằng đáo 。viết hoàn kiến Văn Thù ma 。 師曰見。曰什麼處見。師曰。徑山佛殿前見。 sư viết kiến 。viết thập ma xứ/xử kiến 。sư viết 。Kính sơn Phật điện tiền kiến 。 其僧後適閩川。舉似雪峯曰。何不教伊入嶺來。 kỳ tăng hậu thích mân xuyên 。cử tự tuyết phong viết 。hà bất giáo y nhập lĩnh lai 。 師聞乃趨裝而邁。初上雪峯廨院憩錫。 sư văn nãi xu trang nhi mại 。sơ thượng tuyết phong giải viện khế tích 。 因分甘子與僧。長慶稜和尚問。什麼處將來。 nhân phần cam tử dữ tăng 。trường/trưởng khánh lăng hòa thượng vấn 。thập ma xứ/xử tướng lai 。 師曰。嶺外將來。曰遠涉不易擔負得來。 sư viết 。lĩnh ngoại tướng lai 。viết viễn thiệp bất dịch đam/đảm phụ đắc lai 。 師曰甘子甘子。方上參雪峯禮拜訖立于座右。 sư viết cam tử cam tử 。phương thượng tham tuyết phong lễ bái cật lập vu tọa hữu 。 雪峯才顧視。師便下看主事。 tuyết phong tài cố thị 。sư tiện hạ khán chủ sự 。 異日雪峯見師乃指日示之。師搖手而出。雪峯曰。汝不肯我。 dị nhật tuyết phong kiến sư nãi chỉ nhật thị chi 。sư diêu/dao thủ nhi xuất 。tuyết phong viết 。nhữ bất khẳng ngã 。 師曰。和尚搖頭某甲擺尾。 sư viết 。hòa thượng diêu/dao đầu mỗ giáp bãi vĩ 。 什麼處不肯和尚。曰到處也須諱却。一日眾僧晚參。 thập ma xứ/xử bất khẳng hòa thượng 。viết đáo xứ/xử dã tu húy khước 。nhất nhật chúng tăng vãn tham 。 雪峯在中庭臥。師曰。五州管內只有遮和尚較些子。 tuyết phong tại trung đình ngọa 。sư viết 。ngũ châu quản nội chỉ hữu già hòa thượng giác ta tử 。 雪峯便起去。雪峯嘗問師曰。 tuyết phong tiện khởi khứ 。tuyết phong thường vấn sư viết 。 見說臨濟有三句是否。師曰是。曰作麼生是第一句。 kiến thuyết Lâm Tế hữu tam cú thị phủ 。sư viết thị 。viết tác ma sanh thị đệ nhất cú 。 師舉目視之。雪峯曰。此猶是第二句。如何是第一句。 sư cử mục thị chi 。tuyết phong viết 。thử do thị đệ nhị cú 。như hà thị đệ nhất cú 。 師叉手而退。自此雪峯深器之。 sư xoa thủ nhi thoái 。tự thử tuyết phong thâm khí chi 。 室中印解師資道成。師更不他遊而掌浴室焉。 thất Trung ấn giải sư tư đạo thành 。sư cánh bất tha du nhi chưởng dục thất yên 。 一日玄沙上問訊。雪峯曰。此間有箇老鼠子。 nhất nhật huyền sa thượng vấn tấn 。tuyết phong viết 。thử gian hữu cá lão thử tử 。 今在浴室裏。玄沙曰。待與和尚勘破。 kim tại dục thất lý 。huyền sa viết 。đãi dữ hòa thượng khám phá 。 言訖到浴室遇師打水。玄沙曰。相看上座。師曰。已相見了。 ngôn cật đáo dục thất ngộ sư đả thủy 。huyền sa viết 。tướng khán Thượng tọa 。sư viết 。dĩ tướng kiến liễu 。 玄沙曰。什麼劫中曾相見。師曰。(目*業)睡作麼。 huyền sa viết 。thập ma kiếp trung tằng tướng kiến 。sư viết 。(mục *nghiệp )thụy tác ma 。 玄沙却入方丈白雪峯曰。已勘破了。雪峯曰。 huyền sa khước nhập phương trượng bạch tuyết phong viết 。dĩ khám phá liễu 。tuyết phong viết 。 作麼生勘伊。玄沙舉前語。雪峯曰。汝著賊也。 tác ma sanh khám y 。huyền sa cử tiền ngữ 。tuyết phong viết 。nhữ trước/trứ tặc dã 。 鼓山晏和尚問師。父母未生時鼻孔在什麼處。 cổ sơn yến hòa thượng vấn sư 。phụ mẫu vị sanh thời tỳ khổng tại thập ma xứ/xử 。 師曰。老兄先道。晏曰。如今生也。 sư viết 。lão huynh tiên đạo 。yến viết 。như kim sanh dã 。 汝道在什麼處。師不肯。晏却問。作麼生。師曰。 nhữ đạo tại thập ma xứ/xử 。sư bất khẳng 。yến khước vấn 。tác ma sanh 。sư viết 。 將手中扇子來。晏與扇子再徵之。師默置。晏罔測。 tướng thủ trung phiến tử lai 。yến dữ phiến tử tái trưng chi 。sư mặc trí 。yến võng trắc 。 乃敺之一拳。師在庫前立。 nãi khu chi nhất quyền 。sư tại khố tiền lập 。 有僧問如何是觸目菩提。師踢狗子作聲走。僧無對。師曰。 hữu tăng vấn như hà thị xúc mục Bồ-đề 。sư thích cẩu tử tác thanh tẩu 。tăng vô đối 。sư viết 。 小狗子不消一踢。師不出世。諸方目為太原孚上座。 tiểu cẩu tử bất tiêu nhất thích 。sư bất xuất thế 。chư phương mục vi/vì/vị thái nguyên phu Thượng tọa 。 終于維揚。 chung vu duy dương 。 南嶽般舟道場寶聞大師惟勁。福州人也。 Nam nhạc ba/bát châu đạo tràng bảo văn Đại sư duy kính 。phước châu nhân dã 。 素持苦行不衣繒纊。惟壞衲以度寒暑。 tố trì khổ hạnh bất y tăng khoáng 。duy hoại nạp dĩ độ hàn thử 。 時謂頭陀焉。初參雪峯深入淵奧。 thời vị Đầu-đà yên 。sơ tham tuyết phong thâm nhập uyên áo 。 復問法玄沙之席心印符會。一日謂鑒上座曰。 phục vấn Pháp huyền sa chi tịch tâm ấn phù hội 。nhất nhật vị giám Thượng tọa viết 。 聞汝註楞嚴經。鑒曰。不敢。師曰。二文殊汝作麼生註。 văn nhữ chú Lăng Nghiêm Kinh 。giám viết 。bất cảm 。sư viết 。nhị Văn Thù nhữ tác ma sanh chú 。 曰請師鑒。師乃揚袂而去。 viết thỉnh sư giám 。sư nãi dương mệ nhi khứ 。 唐光化中入南嶽住報慈東藏(亦號三生藏)藏中有鏡燈一座。 đường quang hóa trung nhập Nam nhạc trụ/trú báo từ Đông tạng (diệc hiệu tam sanh tạng )tạng trung hữu kính đăng nhất tọa 。 即華嚴第三祖賢首大師之所製也。 tức hoa nghiêm đệ tam tổ Hiền Thủ Đại sư chi sở chế dã 。 師覩之頓喻廣大法界重重帝網之門。佛佛羅光之像。 sư đổ chi đốn dụ quảng đại Pháp giới trọng trọng đế võng chi môn 。Phật Phật La quang chi tượng 。 因美之曰。此先哲之奇功。苟非具不思議善權之智。 nhân mỹ chi viết 。thử tiên triết chi kì công 。cẩu phi cụ bất tư nghị thiện xảo chi trí 。 何以創焉。乃著五字頌五章。覽之者悟。 hà dĩ sang yên 。nãi trước/trứ ngũ tự tụng ngũ chương 。lãm chi giả ngộ 。 理事相融。後終於南嶽。 lý sự tướng dung 。hậu chung ư Nam nhạc 。 師於梁開平中撰續寶林傳四卷。紀貞元之後禪門繼踵之源流也。 sư ư lương khai bình trung soạn tục Bảo lâm truyền tứ quyển 。kỉ trinh nguyên chi hậu Thiền môn kế chủng chi nguyên lưu dã 。 又製七言覺地頌。廣明諸教緣起。 hựu chế thất ngôn giác địa tụng 。quảng minh chư giáo duyên khởi 。 別著南嶽高僧傳。皆流傳于世。 biệt trước/trứ Nam nhạc cao tăng truyền 。giai lưu truyền vu thế 。 景德傳燈錄卷第十九 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:27:43 2008 ============================================================